Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Волшебный единорог - Мелис Альберто - Страница 17
Все четверо замолчали. Затем Райен решительно тряхнула головой:
— Что ж, я пойду первой! Когда я перейду на ту сторону, может идти следующий.
— Нет уж, — возразила Вайолет. — Будем тянуть жребий!
Девочка разрезала кусок бечёвки на неравные части и сжала их в кулаке, оставив снаружи только кончики.
— Кто вытащит самую короткую, идёт первым!
Вскоре у каждого в руке был кусок бечёвки, и Вайолет сразу же пожалела о своём решении тянуть жребий. Самая короткая бечёвка досталась её брату.
— Я так и знал, что выпадет мне…
— Прости, я не хотела, чтобы так получилось… — Сама Вайолет должна была идти второй, перед Шейлой и Райен. — Хочешь, поменяемся?
Вэлиант покачал головой. В последний раз оглянувшись, он дошёл до конца выступа и ступил на ледяной панцирь над бурным потоком.
В это самое время на восточном берегу озера Архентино одна из сопровождающих Люциуса Залевского агентов открыла дверцу внедорожника и втолкнула проводника на заднее сиденье.
— Сидеть здесь, никуда не уходить!
Затем она вернулась к воде, где в лодке сидела её коллега.
— Хочешь, я поплыву на западный берег вместо тебя?
— Ну нет, — ответила та. — Вези лучше этого типа в город, как и договаривались — хватит с меня его несносной болтовни!
Весь обратный путь Залевский не давал своим конвоирам покоя. Сначала он непрестанно жаловался на то, как поступила с ним Лувиния Мак-Каллах, а затем засыпал вопросами касательно их миссии: они что, правда охотятся за единорогом? А как они собираются доставить его в лагерь? А что они будут делать потом?
Конечно же, он не получил ответа, но всё равно продолжал изводить их до последнего.
— Ладно… — фыркнула женщина. — Повезу его сама…
Но при этом она не двинулась с места, а осталась провожать взглядом отплывающую лодку. И только когда та почти скрылась из вида, агент вернулась к внедорожнику.
Задняя дверца была распахнута, на сиденье — никого.
— Что такое! Куда он делся?
Люциус Залевский в это время шагал на восток, и в голове его зрел коварный план.
Когда Вэлиант добрался до середины ледяной корки, он остановился и оглянулся на девчонок, напряжённо следивших за ним с берега.
Пока всё шло хорошо, за исключением того раза, когда он, ступив в один из сугробов, услышал под собой угрожающий треск.
Вэлиант глубоко вдохнул и сделал ещё несколько шагов, стараясь не думать о том, что, если лёд треснет, он может свалиться в ледяную воду. Снова послышался треск, и мальчик понял, что лёд под ним очень-очень тонкий. Он отступил назад и попробовал ступить ещё раз — вперёд и чуть в сторону. Но лёд снова затрещал. «Спокойно, Вэлиант!
Только не нервничай!» — уговаривал он себя. Ближе к другому берегу лёд был явно тоньше…
— Что это он делает? — удивилась Шейла.
Вэлиант присел, словно собирался преодолеть последнюю пару метров одним прыжком, но потом встал на четвереньки и наконец растянулся на животе. Мальчик полз вперёд, и лёд держал его — ведь теперь его вес был распределён по большей поверхности. Через несколько минут он уже пританцовывал на другой стороне.
— Ура! Получилось!
— Ну вот, теперь я, — сказала Вайолет. — А он неплохо придумал!
Девочка прошла всего несколько метров, а потом поползла, следуя примеру брата. Вэлиант встретил её на другом берегу и помог подняться на ноги.
— Ты меня задушишь! — ворчала Вайолет, когда он бросился её обнимать.
Затем к ним присоединилась Шейла, и настала очередь Райен.
Внучка Ланкамиля ползла по льду, толкая перед собой мешок с вещами. Когда девочка была почти у самого берега, лёд под ней опасно затрещал и она в испуге замерла.
— Не останавливайся, ползи! — подбадривал её Вэлиант.
Его сестра опустилась на колени и протянула Райен руку. Когда та подползла достаточно близко, чтобы ухватиться, послышался оглушительный треск и все ахнули: посередине ледяной корки стоял Бланкито, а перед ним разверзлась трещина, подступавшая к волку всё ближе и ближе.
— Давай! Ещё успеешь! — закричал Вэлиант.
Бланкито попятился, поднял раненую лапу и в ужасе уставился на мальчика.
— Ко мне, Бланкито! ЖИВО, КО МНЕ!
Волк лязгнул зубами, прыгнул… И похромал к берегу. Но когда до ребят оставалось совсем чуть-чуть… ТР-Р-РАХ! Лёд под ним провалился, и Бланкито полетел в воду.
Райен страшно закричала. И не она одна.
— НЕТ, ВЭЛИАНТ! НЕ НАДО!
Но Вайолет опоздала. Её безрассудный брат бросился к тонущему волку, пытаясь ему помочь, но оступился, и поток подхватил их обоих… Дальше всё было как во сне. Мальчик как-то умудрился выплыть, изо всех сил держа Бланкито за лапу, а кто-то тащил и тащил его к берегу…
— Всё хорошо… Все живы… — задыхаясь, повторяла Шейла, и Вэлиант не узнавал её голоса.
Это она в последний момент схватила мальчика за воротник куртки, и они вместе с Вайолет и Райен вытянули их с Бланкито на берег.
Вырвавшийся на свободу подземный поток, бурля, сбивал остатки ледяного покрова, с грохотом унося их вниз, в глубь земных недр.
Глава 19
Невидимый огонь
— Не спорь! Делай как сказала Райен, слышишь?
Вайолет убеждала брата снять насквозь промокшую одежду. Взамен она дала ему шерстяное одеяло. Девочка показала на вход в туннель.
— Можешь переодеться там, мы смотреть не будем.
Когда Вэлиант, весь дрожа, наконец отправился переодеваться, его сестра чуть было не расплакалась, но постаралась справиться с собой.
Райен тем временем дала второе одеяло Шейле и попросила обсушить мех Бланкито.
Вайолет сжала кулаки и постаралась, чтобы её голос звучал ровно.
— Райен, теперь ведь даже мешочек с угольками не поможет, так? А Бланкито? Он ведь скоро всё равно замёрзнет…
Внучка Ланкамиля с жалостью посмотрела на волка, который тяжело дышал на коленях у Шейлы.
— Никто не замёрзнет, понятно? — отрезала она.
Девочка дождалась, пока закутанный в одеяло Вэлиант выйдет к ним, и сняла с его шеи мешочек с вышитыми на нём языками пламени. Потом она попросила всех отойти подальше и высыпала угольки на плоский камень.
— Что это она делает? — тихонько спросила Шейла.
Райен сидела перед камнем с угольками, скрестив ноги и закрыв глаза, и напевала что-то на своём языке.
Через несколько мгновений кусочки угля из чёрных стали красными, а затем — ярко-алыми, а вокруг поплыли волны жара, словно от костра.
— Магия… — выдохнула Шейла.
Вокруг угольков распространялось тепло, но пламени не было видно. Все придвинулись ближе. Вайолет собрала одежду брата и разложила вокруг невидимого огня.
— Ну вот, — сказала она Вэлианту. — Теперь ты согреешься.
— Д-д-да… — стуча зубами, отозвался он. — Б-б-благ-год-д-даря н-нашей м-м-мачи…
Райен, казалось, ничего не слышала. Глаза девочки были закрыты, она побледнела и тяжело дышала. Бланкито заскулил.
— Райен! — позвала Шейла.
Но та вдруг уронила голову на грудь и обмякла, словно тряпичная кукла.
В это время в Лондоне, где стрелки часов показывали девять утра, лорд Кларенс Вильберфорс Блендинг обратил полный беспокойства, напряжённый взгляд на дворецкого.
— Дживс, как ты думаешь, получится ли у наших друзей…
— Попасть в долину Азула раньше отряда «Раптора»? Честно говоря, не знаю, милорд, — отозвался тот. — Вне всякого сомнения, то, что старшим Твистам и Кики не удалось задержать негодяев, ставит наши планы под угрозу…
Лорд Кларенс сокрушённо покачал головой, встал с любимого кресла и заходил туда-сюда по комнате, заложив руки за спину.
— Кстати, как себя чувствует Кэролайн?
— По правде говоря, не очень, — сказал Дживс. — Но она наотрез отказалась ехать в больницу или вызывать врача, пока не вернутся дети…
- Предыдущая
- 17/23
- Следующая