Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Против течения - Картленд Барбара - Страница 25
— Сегодня? — воскликнула Энн. — Но как?
— У меня есть друг, — объяснил Чарлз. — Он модельер. Да, да, он, а не она. Со временем вы привыкнете к этим новым идеям. Он еще только начинает приобретать известность. Я часто помогал ему в дизайне, да и заказчиков посылал немало. Так вот, я возьму у него несколько готовых моделей. Он не будет возражать, особенно если узнает, кому они предназначены. Ваш размер, благодарение Богу, совпадает с размером моделей, а позже вы дадите ему большой заказ. У вас появятся чудесные платья, настоящие произведения искусства, а я стану продюсером самой красивой женщины, которая когда-либо сидела во главе стола в Галивере.
— Все это звучит как сказка, — отозвалась Энн. — Я вряд ли в состоянии поверить хотя бы одному слову. Но мне на самом деле нужны новые платья, это и очевидно, и разумно.
— И вы намерены предоставить мне их выбор, — вставил Чарлз.
Мгновение Энн колебалась, затем ответила:
— Если это действительно вас интересует.
— Интересует, — сказал он. — Вчера вечером мы сравнили вас с Золушкой, если память мне не изменяет. Но мы перепутали сказки. На самом деле вы Спящая красавица. — Он помолчал и мягко добавил: — Однажды кто-нибудь разбудит вас.
Энн опустила глаза под его взглядом.
— Я уже давно проснулась, спасибо, — легко сказала она.
— Отнюдь нет, — ответил Чарлз. — Хотите, я скажу вам еще кое-что о вас?
Энн инстинктивно почувствовала, что ступает на опасную почву. Она встала:
— Думаю, нам надо вернуться в дом. Джон, возможно, уже ищет меня.
— Да, конечно, Джон, — вздохнул Чарлз, но тоже встал. — Я хотел, чтобы вы поехали со мной в Лондон.
— Выбирать платья?
— О Боже, нет. Я пока не доверяю вашему вкусу. Та Энн, которую вы видите в зеркале, совсем не та, что я мысленно вижу перед собой. Я хотел отвезти вас к парикмахеру.
— Господи! — воскликнула Энн. — Что же не так с моими волосами? Джон хочет, чтобы я причесала их на прямой пробор, а теперь и вы начали жаловаться.
Брови Чарлза поднялись.
— Джон необычайно проницателен, — заметил он, — поскольку я хотел предложить вам то же самое.
— Я решительно отвергаю эти предложения, — заявила Энн. — В общем, я думаю, что лучше остаться самой собой.
— Чепуха, — возразил Чарлз. — Вы уже освободились от того, что называете собой, как змея, сбросившая старую кожу. Вы разделите волосы на прямой пробор, моя дорогая! И если вам не понравится то, что вы увидите, что ж, тогда я оставлю моделирование одежды и займусь вместо этого угольными шахтами.
Энн засмеялась:
— Все это действительно нелепо.
— И в то же время вы хотели бы стать красивой? Значит, вам надо делать то, что скажу я.
Энн вспомнила о Вивьен: о том, как она вчера вечером ходила по гостиной, как переливались зеленые блестки на ее фигуре, превращая девушку в фантастически прекрасное существо, поражающее воображение; она вспомнила ее сияющие волосы, ее уверенность в себе, ту атмосферу изящества и отточенности каждой детали, которая окружала ее.
И ее мнение внезапно изменилось.
— Чарлз, я все сделаю так, как вы предложите, — сказал она, и ее голос прозвучал торжественно, словно она давала обет, а не просто принимала решение.
— Я никогда не попрошу у вас ничего сверх этого, — сказал он, и почему-то тон его сказал больше, чем слова.
— И вы в самом деле привезете несколько платьев сегодня?
— При одном условии.
— Каком?
— Что вы никому не позволите разбудить себя, пока я не вернусь.
На миг его глаза удержали ее взгляд. Что-то сильное и магнетическое, казалось, промелькнуло между ними. Энн быстро вздохнула и отвернулась. Они подошли к террасе, когда увидели лакея, ждущего их.
— Вас просят к телефону, миледи.
— Это должно быть Майра из Лондона, — радостно воскликнула Энн и побежала в дом. В утренней гостиной никого не было, и она схватила трубку, которая лежала на столе у открытого окна. — Алло!
Ей отвечала Майра:
— О Энн! Произошло нечто потрясающее. Сестра мистера Доусона миссис Доути пригласила меня провести у них уик-энд. Вечером в субботу будут танцы, а я купила самое чудесное новое платье. Я должна поехать! Ты не возражаешь?
— Нет, разумеется нет, дорогая. Передай мистеру Баркли, я считаю, что это очень мило со стороны его сестры. Но как же близнецы?
— Это то, о чем я хотела сказать тебе. Мы с Доусоном считаем, что лучше всего им было бы поехать сегодня в Галивер. Правильно?
— Конечно, — сказала Энн, хотя ее внезапно охватило сомнение, но она не желала охлаждать энтузиазм Майры. — Я сейчас же пойду и скажу Джону. Я уверена, он согласится.
— О Энн, разве все это не потрясающе? Я купила себе вечернее платье, два восхитительных платья из хлопка, шляпу, сандалии и множество других вещей, о которых по телефону лучше не упоминать.
— Ты потратила все деньги, которые дал тебе Джон? — спросила Энн.
— Практически до пенса. Но он не будет возражать, правда же? В конце концов, у него их полно, а это и твои деньги тоже — теперь.
— Но мы не можем…
— О, я знаю, что ты скажешь, — перебила Майра. — Не волнуйся, Энн. Я сама выпрошу у него. Доусон тоже думает, что он не будет против.
— Полагаю, с этим все в порядке, — сказала Энн с сомнением.
— Теперь о близнецах…
— Здесь есть человек, который поедет в Лондон на машине. Так что он захватит их.
— Фактически они уже уехали, — ответила Майра. — Я пытаюсь дозвониться до тебя почти целый час. Мы с Доусоном уезжаем через двадцать минут, и я подумала, лучше отправить их сразу. Доусон отвез их на станцию и посадил в купе первого класса, так что они должны прибыть в порядке. Их поезд приходит в Крокли-Кросс в двенадцать часов.
— Очень хорошо. Я встречу их.
— Ты понимаешь меня, правда же, дорогая? Ты не сердишься за все это?
— Нет, нет, конечно нет.
— Ну и чудно. Я позвоню тебе вечером, если смогу. О Энн, какое потрясающее развлечение мне предстоит!
Энн осторожно положила трубку. Она ничего не могла с собой поделать: ее охватило чувство потерянности. Ею пренебрегли, ее забыли. Майра встала на ноги, живет своей жизнью, сама принимает решения, покупая платья и заводя знакомства. А ведь всего несколько дней назад она казалась девочкой — ребенком и не более, — привязанной к старшей сестре, и обращалась к ней за советом по любому поводу. Прежняя жизнь кончилась, а новая почему-то не казалась такой привлекательной.
«Леди Мелтон из Галивера». Почему это должно быть лучше, чем «Энн Шеффорд из Литтл Копл» — девушки, чей тихий мир был сосредоточен в тесном доме, который она называла своим, девушки, правившей своей маленькой семьей с любовью в сердце и получавшей в ответ такую же безграничную любовь и обожание?
Какое-то время Энн боролась с собой, боясь потерять самообладание.
«Я перенесу это, — сказала она себе, — как перенесла все остальное». Но в душе остался горький осадок, хотя Энн утешала себя: Майра стала независимой от нее, но близнецы все еще с ней.
Энн пошла к Джону. Некоторое время она не могла сообразить, где его искать, но потом вспомнила: накануне, когда он показывал ей дом, он упомянул, что работает в основном в библиотеке.
Она пошла по длинному коридору и открыла дверь тихо, несколько смущенно, ведь Джону, возможно, не понравится появление близнецов, не говоря уже о леди Мелтон.
Открывая дверь, она услышала голос Вивьен:
— О Джон, как ты мог, как ты мог сделать это? После всего, что мы…
Она оборвала фразу, увидев Энн, стоящую в дверях. В наступившей тишине Энн поняла, что Вивьен говорила о женитьбе Джона на ней.
Джон сидел в кресле, чуть отодвинутом от стола, скрестив ноги и свесив кисти рук с подлокотников. Казалось, он внимательно смотрел на Вивьен, сидящую на ручке дивана — живую красочную фигуру в платье из жемчужно-зеленого полотна. Ее поза выгодно подчеркивала и грацию ее изящного тела, и красоту ее ног, и Энн тоже живо ощутила приковывающее взгляд очарование лица Вивьен — алый рот, который ждал поцелуев, большие выразительные глаза, оттененные длинными, искусно подкрашенными ресницами.
- Предыдущая
- 25/56
- Следующая
