Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна голливудских мошенников. [Тайна шоу мошенников] - Кэри Мэри Вирджиния - Страница 13
— Что-то я не понимаю, — сказал Пит. — Чего ради ему вздумалось пригласить всех на вечеринку?
— Наверное, он хотел, чтобы она ему поверила, и решил, что с друзьями ей будет спокойнее, — сказала девушка. — Во всяком случае, ничего другого он не говорил.
Девушка задумалась.
— Похоже, ему пришлось надеть личину, приглашая нас. Нам ведь не велят оставаться наедине с незнакомцами, садиться к ним в машину. Это, мол, небезопасно. Но прошлым вечером было так здорово! Собралось, вероятно, не меньше пятидесяти человек. Так… так, значит, она действительно пропала?
Юп кивнул.
Девушка заметно волновалась.
— Я пыталась дозвониться ей в салон красоты «Нежное прикосновение», — сказала она. — Арианна там работает. Но сегодня она не пришла, и ей здорово попадет. А что же ее родители?
— Ее родители вернулись во Фресно, — сказал Юп. — Они приедут сюда только в том случае, если Рейнольдс сообщит им.
— Почему ты сказал, что тот тип вовсе не Маклейн? — спросил один из ребят в толпе. — Откуда ты знаешь?
— Сегодня утром мы встретили настоящего Крейга Маклейна, — ответил Юп. — Он определенно не тот человек, который был на вечеринке. Морелл называл его как-то иначе.
— Игги, — сказала одна из девочек. — Вот как.
— Игги? — переспросил хозяин.
Все посмотрели на него, и он неожиданно заволновался.
— Что это за имя такое, Игги? — сказал он и покачал головой. — Негодяй, похитивший молодую девушку! В жестокое время мы живем.
Никто не стал возражать ему. Юп и Пит ждали, что кто-нибудь еще что-то вспомнит о лжепродюсере. Но больше никто ничего не добавил.
Этот человек оставался неуловимым, как сигаретный дым!
Нападение!
Андерсоны приехали в Роки-Бич ближе к вечеру. Изможденные, с покрасневшими глазами, они появились в доме Джонса чуть позже восьми утра. Они уже виделись с Рейнольдсом.
Тетушка Матильда почти оправилась после ужасных испытаний предыдущего дня и тотчас же засуетилась вокруг обезумевшей пары из Фресно. Она умела заставить людей поесть и этим как-то успокоить их и поддержать, но Андерсоны не взяли в рот ни крошки.
— Не верится, что никто ничего не видел, — сказал мистер Андерсон. — Никто из соседей. Шеф полиции говорил с ними, но они не видели, как Люсиль покинула дом с этими двумя подонками. Оказывается, машина, которую вел Маклейн, зарегистрирована на имя некоего Генри Вейнса. Вейнс недавно продал ее некоему Смиту, а тот не перерегистрировал ее, поэтому номер лицензии нам ничего не говорит. Машина серого цвета, это все, что нам известно. Мы позвонили на работу Люсиль. Это шикарный салон. Но старый идиот, который подошел к телефону, ничего толкового не сказал.
Он произнес это с горечью.
— Мистер Андерсон, вы устали, ваша жена совершенно измучена, — сказала тетушка Матильда. — Почему бы вам не отдохнуть здесь пару часиков? У меня есть еще одна спальня. Я разбужу вас, если что-то прояснится.
— Нет, — он тоскливо посмотрел в окно гостиной. — У нас заказана комната в гостинице Роки-Бич. Она уже должна быть готова. Мы остановимся там и подождем новостей от Рейнольдса или… или от кого-либо, кто сможет нам что-то сообщить. Сосед подключился к нашему домашнему телефону, чтобы знать, звонили ли нам туда похитители. Может, все просто, и они хотят получить выкуп, — с надеждой в голосе сказал он.
Миссис Андерсон вскочила, как лунатик.
— Я знаю, вы сделали все, что было в ваших силах, — сказал мистер Андерсон Юпу. — Я хочу поблагодарить вас и ваших друзей.
Он вышел, ведя миссис Андерсон под руку. Юп через проход 2 медленно пробрался в штаб. Пит и Боб уже были там.
— Привет, — сказал сонный Пит. Он сидел на полу, склонившись над картотекой. — Я видел машину Андерсонов у твоего дома, поэтому позвал Боба. Что-нибудь новенькое?
— Нет. — Юп занял привычное место за письменным столом. — Андерсоны остановились в гостинице Роки-Бич. Я думаю, они пробудут там, пока не получат каких-нибудь известий.
— Будем надеяться, что известия будут, — сказал Боб. Он просматривал содержание маленькой записной книжки. — Похоже, любые наши попытки выяснить что-либо оканчиваются безрезультатно. Такое впечатление, будто эти двое парней, организовавших вечеринку для Люсиль, возникли из пустоты — и в ней же растворились. По крайней мере, один из них пользуется подложным именем. И второй, вероятно, тоже. Ведь никто в компании «Двадцатый век Фокс» не знает никакого Морелла.
Юп нахмурился.
— Факты не сходятся. Эти двое, возможно, просто хулиганы, и Люсиль они выбрали наугад. Если им хотелось только похитить ее, зачем было делать столько лишних шагов? Их видела вся ее компания, они устроили вечеринку для Люсиль, повстречались с ее родителями. На похитителей это не похоже.
Юп постучал пальцем о палец.
— К тому же еще неожиданный взломщик, который вломился в дом Фоулер еще до того, как Люсиль встретила Маклейна и Морелла. Может, это был кто-то из них — Маклейн или Морелл? Если да, то для чего он забрался в дом? Похитить Люсиль? Или что-то украсть?
— Случайное совпадение? — предположил Боб. — Вроде того вампира в ломбарде, где Люсиль закладывала свои шпильки? Вообще-то это похоже на случайное совпадение. Грабители в омерзительных одеяниях побывали повсюду в городе — и в тех местах, которые, насколько мы знаем, никакого отношения к Люсиль не имеют.
Пит вздохнул.
— Мы можем пережевывать это целый день, — сказал он. — Но ничего не решим. Люсиль пропала вместе с двумя таинственными типами, и, пока мы их не отыщем, полиция с нами считаться не будет.
Маленькая сумка, которую ребята нашли на пляже, все еще находилась в штабе. Они забыли захватить ее, когда отправились к Люсиль. Боб переложил ее с ящика на письменный стол. Он принялся разглядывать набор косметики, библиотечную книгу, игрушечного медвежонка, как будто они могли что-то сообщить о местопребывании Люсиль. Глаза-пуговки мишки, сшитого из шелковистого, темно-коричневого меха, уставились на мальчиков.
Юп взял библиотечную книгу и бегло пролистал ее. Некоторые отрывки в ней были помечены.
— «Всякий раз перед сном повторяй слова „успех“, „любовь“, „изобилие“. Представь себе, как ты наслаждаешься всем этим, — выразительно читал Юп. — И с восходом солнца, успех, любовь и богатство тебе обеспечены».
Три Сыщика переглянулись и засмеялись.
Пит схватил медвежонка и с серьезным видом обратился к нему:
— Представь себе, что ты наслаждаешься свежим ветерком в густом лесу. Кто знает, может, завтра ты проснешься Великим!
Ребята снова рассмеялись, и Пит с Бобом отправились домой.
Юп остался в штабе, чтобы поразмышлять. Он смотрел на игрушечного медвежонка, которого Пит бросил на стол, и чувствовал, что разгадка где-то рядом, но ускользает от него. В череде странных событий было что-то общее, и если бы ему удалось уловить его, он смог бы найти Люсиль.
Юп положил в сумку медвежонка, книгу и косметику, разбросанную по столу:
Неожиданно рядом с прицепом что-то заворочалось.
Юп затаил дыхание и стал прислушиваться. Что это? Может, какое-то мелкое животное роется на складе близ штаба?
Неясный звук раздался снова, но настолько тихо, что его едва можно было отличить от шума ветра. Он был даже тише ветра. Послышался, вздох, как будто кто-то утомленный ждал снаружи — ждал Юпа.
Юп почувствовал, что ему придется проверить штаб снаружи. Что-то или кто-то был на улице, и Юп не мог успокоиться, не выяснив, в чем дело.
Осторожно и стараясь не скрипнуть стулом, он встал и обошел вокруг стола. Затем остановился и прислушался.
Было тихо.
— Это животное, — сказал себе Юп строго.
Может, в помойке роется крот или уличная кошка с котятами. Или крыса? Крысы отвратительны, но с ними можно справиться.
Кратчайший путь из штаба был легкий, и Юп отправился этим путем. Дверь из офиса открывалась прямо в огромный старый бойлерный котел, в который помещался и Юп, и даже любой взрослый. Между котлом и штабелем гранитных обломков был короткий проход, упиравшийся в большую дубовую дверь в раме. Юп выглянул из нее на складской двор и осторожно осмотрелся вокруг. Ничего необычного он не заметил.
- Предыдущая
- 13/24
- Следующая