Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Узы любви - Кэмп Кэндис - Страница 57
На третий день Мэттью выбрался из постели к полудню и отправился в магазины купить что-нибудь для Кетрин. Он твердо решил изменить характер отношений между ними, когда вернется. Он обращался с ней слишком грубо прежде, сейчас он это понимал. К черту ее избалованность и упрямство. Может быть, он даже и не очень-то хотел приручить ее, она ему нравилась такой, какою была. Отныне он станет ухаживать за ней, завоевывая ее умом, а не силой. И начнет он с подарков.
Сначала Хэмптон накупил ей тканей для платьев: несколько ярдов бледно-золотого атласа для бального платья, изумрудно-зеленый шерстяной отрез и хлопковый темнорозового цвета для платьев на каждый день, а также подвязки, изысканное нижнее белье и веер цвета слоновой кости. Он хотел показать свою щедрость. Самым пикантным подарком должна была стать тонкая и прозрачная ночная сорочка девственно-белого цвета с глубоким вырезом на груди и разрезами по бокам, украшенная изящной вышивкой.
Он зашел и в ювелирные лавки. Когда-нибудь он осыплет ее бриллиантами с головы до ног, а пока недостаток средств, чтобы сделать это, вызвал у него раздражение. Он купил для Кетрин, после долгих поисков красивую в своей простоте тонкую золотую цепочку, которая прелестным кольцом должна была окружить стройную, как античная колонна, шею Кетрин. Он почти наяву представил себе, как эта, нежнее вздоха, цепочка покоится на ее матовой коже, и ощутил острый приступ желания. Пожалуй, ему следует вернуться в Ливерпуль, чтобы узнать, все ли в порядке с Кетрин. В конце концов, здесь он просто убивает время в ожидании, когда к Редфилду придут указания из Чарльстона.
При возвращении в гостиницу он был занят придумыванием различных предлогов для оправдания своего отъезда из Лондона. Однако ему не пришлось воспользоваться ими. В номере он застал Редфилда, который выглядел исключительно взволнованным и нервным. Увидев Хэмптона, он вскочил.
— Капитан Хэмптон, это верх наглости! Похищение девушки янки из благородной семьи! Вы и в самом деле не понимаете, что вы не пират! Я этого не потерплю, сэр! Я этого не потерплю!
Хэмптон с каменным выражением лица посмотрел на суетящегося человека:
— О чем вы?
— Кетрин Девер! Вот о ком я говорю.
Брови капитана лениво поднялись, изображая изумление. В то же время его ум лихорадочно работал. Черт побери! Неужели этой девчонке удалось бежать?
— Только не играйте со мной в невиновность, Хэмптон! Точно с таким же видом, что сейчас у вас на лице, я подпустил тумана на этого англичанина, который сообщил о похищении девушки мне. Все это здорово смахивает на правду, однако. Вы способны на подобное?
— Пожалуйста, успокойтесь и объясните, в чем дело.
— Это вы должны объяснить мне! Какой-то старый дурак-доктор поднял в полиции Ливерпуля страшный шум, утверждая, что вами похищена молодая леди, которую вы насильно удерживаете на борту вашего корабля. Ее имя Кетрин Девер, а ее отец, оказывается, очень богатый человек, кораблестроитель. О, боже, если уж вам понадобилось красть женщин, неужели вы не могли ограничить свой выбор девушками из простых сословий? Обязательно вам надо было связаться с влиятельным семейством! — он замолк, задыхаясь от возмущения, его лицо покраснело.
Мэттью улыбнулся. В его глазах вспыхнуло холодное пламя.
— Мне не нужна была девушка из простого сословия, я хотел именно мисс Девер.
— Вы, что, не поняли? — взорвался Редфилд. — Нам грозит международный конфликт! По вашей милости! Я сбиваюсь с ног, пытаясь повлиять на британцев, помешавшихся на приличиях, и убедить их, что мы тоже достойные и здравомыслящие люди, а тут вы выкидываете этакое коленце! Англичане не могут не обратить внимание на Рэкингхэма, если намереваются и в дальнейшем соблюдать нейтралитет. Они угрожают обыском вашего корабля!
— Проклятье на мою голову, если я им позволю!
. — О?.. А как же вы намереваетесь остановить их? Обьявите войну Великобритании? Доктор Рэкингхэм уже на пути в Лондон и через час будет здесь. Английская полиция настаивает, чтобы он лично предъявил вам свои обвинения. И вы не сможете отрицать их!
— Почему же?
— Попробуйте, и они произведут обыск вашего корабля. Вы высекли искру, которая может взорвать наши дружеские отношения с Англией! Черт подери! Есть только один выход.
— Какой же? — усмехнулся Мэттью.
— Отпустите девушку. Мы передадим ее британским властям вместе с нашими искренними извинениями и надеждами на лучшее в наших отношениях, несмотря на инцидент.
— Я рад, что вы не служите в армии. Вы бы капитулировали в любом сражении еще прежде, чем прозвучал бы первый выстрел.
— Поймите, капитан, мы не воюем с Англией!
— Мистер Редфилд, вы же дипломат! Вы должны уметь лгать. Отрицайте все и остальное предоставьте мне.
В случае неудачи вы просто пожмете плечами и скажете, что я вас обманул.
— А как же быть с Рэкингхэмом?
— Я протелеграфирую своему верному Пелджо приказ снять мисс Девер с корабля и укрыть ее в городе. Когда достопочтенный доктор доберется до Лондона и предъявит мне свои обвинения, я соглашусь на обыск корабля. Мы отправимся в Ливерпуль на ближайшем же поезде.
Редфилд взглянул на него скептически:
— Я буду очень удивлен, если ваш трюк сработает. Вы говорите, я могу заявить, что ни о чем не знал?
Хэмптон ухмыльнулся:
— Вам не придется этого делать, мистер Редфилд. Запомните, главное — держаться уверенно и не подавать вида. Тогда сражение наполовину уже будет выиграно.
— Когда-нибудь это вас погубит, Хэмптон!
Когда Редфилд ушел, Мэттью принялся упаковывать вещи, готовясь к отъезду в Ливерпуль. Он спрятал подальше подарки для Кетрин, чтобы их случайно не заметил Рэкингхэм. Пелджо он отправил срочную телеграмму, предупреждая его о своем приезде и необходимости укрыть Кетрин в городе. Закончив все эти безотлагательные дела, он уселся в кресло в ожидании прихода доктора.
Когда часом позже прибыл Рэкингхэм, его глазам предстал Хэмптон, спокойный и уравновешенный, как всегда. При виде доктора он вопросительно вздернул кверху бровь, а на его губах появился след едва уловимом улыбки.
— Доктор Рэкингхэм, как приятно видеть вас снова.
— Капитан Хэмптон, это майор Ревингтон.
— Десятый гвардейский полк, сэр, — в присущей британцам бодрой и решительной манере произнес стоявшим рядом с доктором человек и отдал честь.
Хэмптон откозырял ему в ответ.
— Приятно познакомиться с вами, сэр.
— Я тоже очень рад этому, капитан. Ваши военные подвиги вызывают у меня искреннее восхищение.
— Каким бы ни был капитан Хэмптон в сражениях, майор, в личной жизни он насильник невинной девушки, — резко отчеканил пожилой доктор, раздраженный дружелюбием майора.
Хэмптон улыбнулся и обменялся взглядом с англичанином. Это был блестящий молодой офицер и, безусловно, джентльмен. Его губы под тщательно ухоженными усиками слегка дернулись, а в голубых глазах появилось насмешливое выражение. Прекрасно, подумал Хэмптон, этот уже на моей стороне. Он, кажется, полагает, что доктор — старый дурак, а мы с ним оба джентльмены, на чьи шалости старым дуракам следует смотреть сквозь пальцы.
— Успокойтесь, доктор, и не говорите мне, что вы сами всерьез верите во всю эту чепуху, — снисходительно произнес Мэттью.
— Капитан Хэмптон, вы отлично знаете, так же как и я, что это не чепуха. Вы изнасиловали, похитив, мисс Девер.
Хэмптон засмеялся.
— Эта девчонка просто купила вас, доктор. Она обыкновенная девушка со всеми присущими слабому полу недостатками, которые она пытается скрыть. Она опасалась, что вы осудите ее, и потому выдумала всю эту глупую историю с похищением исключительно ради того, чтобы заручиться вашим сочувствием. Боюсь, Кетрин заражена довольно сильно ужасной моралью лицемерия, типичной для средних классов. Она не в силах противостоять своим естественным наклонностям и желаниям, но предпочитает это отрицать. Правда же состоит в том, что я позвал ее с собой на корабль, и она согласилась. По прибытии в Англию она решила было остаться со мной, но, увы, когда я привез ее в Лондон, oна сбежала от меня с молодым баронетом.
- Предыдущая
- 57/87
- Следующая