Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Свет и тень - Кэмп Кэндис - Страница 41
— Можешь не сомневаться в этом! — отвечала Каролин радостно. Каждый из них хорошо знал свою роль.
Почти все всадники уже были готовы. Во дворе слышался смех, все живо беседовали друг с другом. Резвые скакуны танцевали, выпуская из ноздрей пар и потряхивая гривами. Лошадь Каролин оставалась неподвижной, разве что время от времени сгоняла хвостом надоедливую муху. Вскоре собаки были отпущены, и всадники устремились за ними красивым потоком в красно-синих жакетах на гладких лошадях на фоне серо-зеленой рощи. Группу возглавлял Джейсон. Все быстро набрали скорость и оказались в полях. Похоже, что легкий галоп был единственным, что можно было выжать из Серой Леди. Пока они скакали, миссис Озборн вела с девушкой непринужденную беседу, что также не могло способствовать улучшению настроения Каролин.
Это была самая худшая охота в ее жизни. Через несколько минут Сара Озборн и Каролин оказались в последних рядах наездников и вскоре вовсе потеряли их из виду. Ей так хотелось вонзить каблуки в бока нерасторопной лошади и пустить ее в хороший аллюр, но вместо этого приходилось выслушивать невыносимый монолог миссис Озборн, состоявший из жалоб на бесчисленные болезни и рассказов о скандалах соседей. И не было никакого выхода из этой унылой ситуации. Вдруг лошадь Каролин вскинула передние ноги, фыркнула и понеслась вскачь, набирая скорость. Сначала девушка испугалась, ухватилась за поводья и натянула их. Потом, успокоившись, стала наслаждаться неожиданной радостью быстрой скачки.
Они миновали ближайшую рощу и очутились на открытом пространстве луга, которое прерывалось прямо перед ними длинной изгородью. Каролин еще не знала о способностях лошадей к прыжкам и в душе молила Бога, чтоб Серая Леди могла прыгнуть. Преодолев препятствие, кобыла тяжело приземлилась с другой стороны. Тогда-то Каролин и почувствовала, как седло под ней повернулось. Она попыталась сохранить равновесие, но седло утратило жесткость и свалилось. Она увидела, как земля стремительно понеслась ей навстречу. Выбросив ногу из стремени, она спрыгнула с мчавшейся лошади.
Глава 10
Первое, чему научил ее отец, обучая верховой езде, было, как правильно падать с лошади. Каролин, встретившись с землей по всем правилам, перевернулась. Но само падение оглушило ее и выбило воздух из легких. За спиной она услышала, как вскрикнула Сара. Несколько минут Каролин лежала на земле и смотрела в синее небо, пытаясь восстановить дыхание. Она пошевелилась, кости были целы, и она попыталась встать.
Миссис Озборн в панике понеслась к ней. Если бы в тот момент Каролин была способна рассмеяться, то при виде невысокой, уже немолодой женщины, несущейся вскачь на лошади с безвольно болтающимися ногами, одной рукой размахивающей поводьями, а другой потрясающей в воздухе, то непременно зашлась бы в приступе смеха. Каролин махнула Саре рукой, давая понять, что она в порядке, но та продолжала звать на помощь.
Каролин отряхнула с одежды пыль и подняла шляпку. Она страстно желала, чтобы Сара прекратила голосить. Меньше всего Каролин хотелось увидеться с остальными наездниками и признаться им, что свалилась с самой медлительной и смирной лошади во всей округе. Каролин не могла себе представить, что эта кобыла была способна на такую скачку и прыжки. Она размышляла, что могло послужить причиной этого.
Сара неуклюже сползла с лошади и поспешила навстречу Каролин.
— Синтия! Синтия! Все в порядке? О, моя дорогая, моя дорогая! — закричала она.
— Со мной все в порядке, Сара. В самом деле. Кости целы, растяжения связок, я надеюсь, тоже нет.
— О Господи, Господи, — продолжала приговаривать Сара, заламывая руки. Она испытующе посмотрела на Каролин:
— Вы в этом уверены? Какой шок! Я чуть не свалилась без чувств, когда увидела, что вы мчитесь с такой скоростью. Что на вас нашло?
— Я тут ни при чем! Все дело в Серой Леди. — Она кивнула головой в сторону ограды, где теперь стояла ее лошадь, опустив голову и тяжело раздувая бока.
— О Боже. Я всегда знала, что не существует в природе такого понятия, как спокойная лошадь, хотя Фостер постоянно пытается убедить меня в этом.
— Я уверена, что она чего-то испугалась. Возможно, это был внезапно выскочивший заяц, — промолвила Каролин, хотя еще вчера она могла поспорить на сто фунтов, что Серая Леди даже не дернется при виде и дюжины зайцев, стремглав несущихся по полю.
Каролин принялась как могла, без зеркала и служанки, укладывать в узел распустившуюся и теперь свободно лежащую на спине косу. Руки и ноги у нее болели, особенно колени, которые приняли на себя всю силу удара. Юбка ее амазонки была испачкана грязью и зеленью. Она доковыляла до подножия ближайшего дерева как раз в тот момент, когда увидела, как к ним на полном скаку направляется Джейсон и еще несколько всадников.
Слегка завистливым, но полным восхищения взглядом смотрела она, как жеребец Джейсона перемахнул через забор и приземлился рядом с ними. Джейсон был великолепным наездником. Вопли Сары, должно быть, собрали всех охотников, потому что все больше и больше всадников появлялось на поле. Каролин вздохнула и занялась приданием своей шляпке более или менее приемлемой формы. Джейсон спрыгнул с лошади и бросился к ней, отталкивая с дороги других.
— Что, черт возьми, с тобой произошло? — воскликнул он и грубо схватил ее за руку. — Где лошадь?
Каролин молча указала на то место, где стояла ее кобыла и мирно щипала траву.
— Боже милостивый, женщина! — взорвался Джейсон. — Ты что, не можешь удержаться на смирной лошади?
Каролин выдернула руку, гордость ее была уязвлена.
— Конечно, могу. Серая Леди чего-то испугалась и пустилась вскачь.
— Эта лошадь? Да никогда в жизни!
— Все же в этот раз поскакала. Седло подо мной начало скользить!
— Невозможно. В самом деле, Синтия…
— Но это так. Только посмотри на кобылу и увидишь сам.
Джейсон сжал зубы и повернулся, чтобы привести лошадь. Но Хью уже опередил его.
— Похоже, что она потеряла свое седло, — весело сказал он.
— Вот оно — на земле. — Леди Честер хлыстом указала на потерю.
— Будь я проклят, — выругался Джейсон исследуя седло. — Должно быть, плохо была застегнута подпруга. За это я спущу с конюха шкуру. Такая небрежность! т-Сегодня утром у них было много работы, — заметила Каролин, испуганная его горячностью. В конце концов, это был незначительный инцидент, она свалилась с лошади, но такое происходило с ней и раньше.
— Это не оправдание, — сказал он и перевернул седло. — В целом похоже, что седло в порядке.
Хью спешился и присоединился к ним.
— Ты прав. Может быть, язычок пряжки не был как следует заправлен или что-нибудь в этом роде.
— Наверное, все было в порядке, если бы лошадь не понесла, — предположила Каролин.
— Понесла? — Хью бросил на нее удивленный взгляд. — Серая Леди понесла? С ней ничего подобного никогда раньше не случалось, правда, Джейсон?
— Нет, и сейчас я сильно сомневаюсь в этом.
— Что? — не выдержала Каролин. — Я только что сказала вам…
Джейсон, не обращая на нее внимания, продолжал разговаривать с Хью:
— Я знаю, какая ужасная наездница Синтия. Наверное, лошадь пустилась в легкий галоп.
Хью рассмеялся:
— Ну, успокойся, Джейсон. Даже Синтия способна отличить легкий галоп от безудержной скачки. Правда?
— Совершенно определенно, — ответила Каролин. — Серая Леди понесла. Ее или что-то напугало, или причинило боль.
— Послушайте, — проговорил Гарри Беннингфилд, — мы займемся охотой или будем стоять здесь и чесать языками?
— Спокойно, мне нужно подумать. Мы еще наверстаем упущенное. — Джейсон повернулся к Каролин:
— Ты хочешь вернуться домой? Я уверен, что миссис Озборн составит тебе компанию.
— Да, конечно, — подала голос Сара. — Марк проводит нас, не так ли, дорогой?
— Нет, все в порядке, — поспешно вставила Каролин. — Это было всего-навсего падение. Я ничего не сломала, и Серая Леди тоже, похоже, в порядке. Я хотела бы остаться со всеми.
- Предыдущая
- 41/72
- Следующая