Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вслед за ветром - Тейлор Дженел - Страница 77
— Не высовываться, — приказал Мэтт. — Надеюсь, что те, кто нас ждет, скоро забеспокоятся и начнут нас разыскивать. Не стоит начинать драку, пока не прибудет подкрепление.
Мэтт и Наварро приготовились защищать женщину, которую любили оба. Они знали, что готовы пожертвовать своими жизнями ради ее спасения. К своему ужасу Джесс тоже поняла это.
Она видела проявление любви и заботы как со стороны Наварро, так и со стороны Мэтта. Она понимала, что ей повезло, раз двое таких мужчин так сильно привязаны к ней. Ей не хотелось, чтобы кто-нибудь из них пострадал. Джесс молила о том, чтобы поскорее подоспела помощь, так как солдат в засаде было намного больше, чем преследовавших их бандитов.
Наварро и Мэтт велели ей спрятаться, но она ответила:
— Нам потребуется вся наша огневая мощь. Не беспокойтесь обо мне. Лучше повнимательнее следите за бандитами.
Времени на споры у них уже не оставалось, поэтому оба мужчины согласились со своей настойчивой спутницей. Тут они увидели, как сам Уилбор Флетчер и его банда спешиваются и прячутся за камнями на большом расстоянии от того места, где спрятались они сами. Джесс и ее спутники слышали, как громким голосом их враг отдает приказы своим наемникам, которые начали короткими перебежками приближаться к притаившейся троице. Бандиты рассыпались и, прячась за камнями, начали наступать сразу с нескольких сторон.
— Они хотят окружить нас, причем делают это довольно быстро.
Джесс взглянула на Мэтта. Он смотрел на нее с таким видом, словно смерть была совсем близко. Она улыбнулась ему доверчивой улыбкой, в которой угадывалась неприкрытая нежность. Мэтт ласково улыбнулся ей в ответ и тут же обратил свой взор на приближающуюся опасность.
— Не вздумай рисковать, Джесс. — Голос Наварро отвлек ее от тревожных мыслей.
Джесс улыбнулась своему возлюбленному лучезарной улыбкой и согласно кивнула.
— С нами будет все в порядке. Несомненно, солдаты скоро придут нам на помощь.
— Надеюсь, — пробормотал Наварро, выстрелив в бандита.
Больше никто не разговаривал, так как они развернулись в разные стороны, защищая друг друга. Они услышали, как Флетчер кричал все громче, так как он начал беспокоиться, видя, как его люди гибнут один за другим. Отчаявшись, он сам бросился в сторону отстреливающихся.
Джесси, Мэтт и Наварро были неуязвимы, но дела становились все хуже. Бандиты стали более осторожны и, используя камни как прикрытие, подбирались все ближе со всех сторон. Флетчер и его люди осмелели, но не пытались высовываться из-за спасительных камней. Джесс и оба мужчины понимали, что у них нет никакой возможности бежать. Они оказались в ловушке. Если подмога не подоспеет до того момента, как у них кончатся патроны, все трое будут мертвы.
— Джесси, тебе не следовало здесь находиться.
— Нет, Мэтт, я должна была. Флетчер охотится за моим ранчо. Он убил моего отца.
— Мэтт прав, Джесс. Нам самим надо было заняться этим опасным делом.
— Эй, ребята, не теряйте надежды, — подбодрила она их.
Джесс оказалась права. Шериф со своими людьми и отряд солдат обрушились на бандитов всей своей мощью. Звуки выстрелов раздавались непрерывно, причем перевес был не на стороне Флетчера. Бандитов охватила паника.
Уилбор Флетчер не собирался отдаваться в руки закона, поэтому сражался, как дикий зверь. Бандиты поняли, что шансов у них не осталось, и попытались бежать. Но это не удалось ни одному из них. Кровавый конфликт, который длился так долго и стоил Лейнам многого, закончился неожиданно быстро. Уилбор Флетчер упал замертво в грязь, а те бандиты, которые выжили, сдались в плен вместе со своим оружием.
Когда шериф и все остальные подошли к лежащим телам и группе захваченных, Джесс сделала рукой широкий жест и сказала:
— Вот вам доказательства, шериф Купер. Я говорила вам, что за всем этим стоял Флетчер. Я рада, что вы мне поверили и помогли организовать эту ловушку.
Тоби Купер посмотрел на землю и тяжело вздохнул.
— Я хотел со всем этим покончить, мисс Лейн, — признался он. — Трудно было поверить, что Уилбор Флетчер мог творить такие дела. Честно говоря, я надеялся поймать здесь другого. Вам повезло, что сегодня Флетчер решил сам ехать вместе со своей бандой. Незнакомые бандиты и чужие лошади не дали бы нам никаких зацепок, чтобы определить их хозяина.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Но еще остались вопросы, ответы на которые не получены, — проговорила Джесси. — Почему же Флетчер так хотел заполучить нашу землю? Думаю, причиной этому было не только желание расширить свои пастбища и получить источники воды.
— Я считаю, что мы никогда не узнаем этого, — предположил Мэтт, глядя на распростертое мертвое тело их врага.
Джесси, соглашаясь, кивнула.
— У всех все в порядке? — спросила она.
— У нас только несколько легких ранений, — ответил Купер. — Мы погрузим тела на повозки, заберем пленных и вернемся в город. Все кончено, мисс Лейн.
— С нами тоже было бы все кончено, не согласись вы помочь нам и не приди на помощь в самый критический момент. Спасибо, — сказала Джесс и улыбнулась группе вооруженных мужчин. — Вы тоже Можете в любой момент обратиться к нам за помощью.
Они еще немного поболтали, пока люди шерифа выполняли его приказы. После этого представители закона повезли трупы и пленных в город, чтобы оформить нужные документы и закрыть дело.
Когда солдаты тоже уехали, Джесс обняла и поцеловала Мэтта, а потом своего возлюбленного.
— Спасибо вам обоим. Вы спасли мою жизнь, мою семью и мой дом. Без вас я никогда не выиграла бы эту войну. Теперь пришло время научиться двигаться вперед без папы.
— Джесси, ты прекрасно с этим справишься. Ты умная и сильная.
— Спасибо, Мэтт, но без твоей помощи я не смогу сделать ни шагу. — Джесс хотела дать ему понять, что Наварро не сможет оттеснить его ни из ее дома, ни из ее жизни.
Наварро наблюдал эту свободную беседу Джесс Лейн и Мэтью Корделя. Ему показалось, что они стали ближе друг другу, чем когда он впервые приехал на ранчо в марте. Он почувствовал зависть при мысли о том, что ему придется оставить свою возлюбленную рядом с Мэттом. Этот управляющий ранчо, вполне возможно, останется с ней навсегда.
— Что-то не так, Наварро? — спросила Джесси, обеспокоенная его напряженным молчанием.
— Я просто очень устал и перенервничал. Нам лучше отправляться на ранчо. Если нам повезет, мы доберемся туда дотемна. Я рад, что наш план сработал, ловушка захлопнулась и теперь ты в безопасности. Похоже, моей работе в этих местах пришел конец.
Мэтт не хотел, чтобы в этот напряженный момент он случайными словами открыл свое отношение к Джесси, поэтому сказал:
— Хорошо, что ты отправила бабушку и Тома в город. Там спокойнее, да и Том быстрее окрепнет. Доктор сказал, что он быстро идет на поправку и никаких побочных осложнений не возникло. Парнишке и так бед в жизни хватает.
— Поехали домой, — сказала Джесс и вздохнула. — Мы сможем поговорить там. Не сомневаюсь, что ребята с нетерпением ждут, когда мы вернемся живыми и здоровыми.
На ранчо Джесс рассказала работникам радостные новости и объявила следующий день выходным. Она попросила Наварро и Мэтта сопровождать ее на следующий день на ранчо Флетчера, чтобы сообщить своей сестре печальную весть о ее муже. Наварро сделал предложение, которое очень понравилось Мэтту и удивило Джесси. Он предложил осуществить ту задумку, о которой Джесс упомянула в среду в разговоре с Мэри Луизой, и объяснил, как это сделать.
Джесс очень хотела остаться, хотя бы ненадолго, наедине со своим возлюбленным. Она чувствовала, что момент их расставания приближается с каждой минутой. Но Мэтт, словно чувствуя это, не отходил от Наварро ни на шаг.
— Мэри Луиза, боюсь, у меня для тебя плохие новости. Ты ошиблась при выборе мужа, и поэтому теперь ты вдова. Я знала, что ты расскажешь Флетчеру о моей ссуде, о контрактах и продаже скота и о новых работниках. Я также знала, что он попытается не допустить всего этого. Флетчер уже пытался убить нашего младшего брата. Я знала, что теперь настала моя очередь быть убитой, чтобы его жена могла унаследовать ту землю, которую он так страстно хотел иметь. Флетчер никогда не собирался ничего продавать и никуда переезжать. Он лгал тебе либо ты лгала мне. — Джесс рассказала сестре об удачной операции. — Он мертв, все наши беды закончились.
- Предыдущая
- 77/122
- Следующая
