Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скрытой камерой - Андерсон Сьюзен - Страница 15
– Да, Роза.
– Извините, что беспокою вас, мистер Вудард. Вы сами сказали, чтобы я соединила вас с мистером Хэккетом, как только он позвонит.
Грант выпрямился.
– Верно.
– Он на проводе, сэр.
– Благодарю вас, Роза.
Не дав ей договорить, он тут же нажал другую кнопку.
– Ну что у вас, Хэккет? Вы нашли ее?
– Кажется, да. Правда, стопроцентной уверенности у меня нет, пока я сам еще раз не проверю. Есть такой городок Порт-Флэннери, на небольшом островке в штате Вашингтон. Кажется, она там. Прежде чем отправиться туда, я решил связаться с вами, босс, и получить указания, как мне себя с ней вести, если она действительно окажется там. Городок небольшой, поэтому есть риск, что она услышит обо мне и о том, что я ею интересуюсь. Не хотелось бы, чтобы она сбежала.
Несколько секунд Грант Вудард смотрел на портрет Эммы и Грейси в затейливой золоченой рамке, стоявший на углу письменного стола.
– Вы уверены, что сможете выяснить, там ли она, не привлекая к себе внимания?
– Да. Думаю, это не составит большой проблемы, если я не стану торопиться, а буду действовать осторожно и не задавать прямых вопросов. Но что дальше, сэр? Если она окажется там, что мне делать? Хотите, чтобы я привез ее домой?
– Нет. Пока не нужно. – Грант нетерпеливо постукивал ручкой по столу. – Мне надо серьезно подумать над этим. Удостоверьтесь, там ли она, и сразу же сообщите мне.
– Держу пари, вы Эмма Сэндс. Так ведь? А я Надин Доннелли. Мамочка нашего шерифа.
Эмма подняла глаза от дымящейся чашки с кофе и газеты «Сиэтл пост интеллидженсер». Газета прибывала на Флэннери каждое утро с первым паромом, без пятнадцати семь.
У ее столика стояла женщина с хитроватой улыбкой на губах. Ярко и по-молодежному одетая, с распущенными черными волосами и сверкающими голубыми глазами, на первый взгляд она казалась не старше сорока лет. Однако при ближайшем рассмотрении становилось ясно, что женщине ближе к пятидесяти, но очень моложава. Либо тщательно следит за собой, либо родила Элвиса, едва выйдя из подросткового возраста.
Элвис… О Господи! Эмма выпрямилась, чувствуя, как вспыхнуло ее лицо. Не будет она краснеть! Не будет, черт возьми! Они ведь толком и не поцеловались.
«Ну как же, – одернула она себя. – А кто терся о его тело, как безумная? Это что, не считается? Не поцеловались! И что ты после этого за мать! Даже не вспомнила о том, что Грейси тут же, в комнате».
Эмма смущенно откашлялась.
– Да, мэм. А это моя дочь, Грейси. – Она оглянулась, чтобы представить дочь, однако не увидела ее рядом. – Ну не важно, она где-то здесь.
– Я здесь, мамочка! – Грейси выползла из-под стола, громыхая ведерком с камушками и ракушками. – Пливет! Я Глейси Сэндс. Мне тли года.
– Прошу вас, – прервала девочку Надин, глядя на Эмму, – не надо этих «мэм». Называйте меня Надин. – Она перевела взгляд на Грейси. – Извини, куколка, я тебя прервала. Можно присесть? – снова обернулась она к Эмме.
– Да.., пожалуйста.
– Значит, тебе три годика? – Ничуть не смущаясь тем, что нарушила уединение незнакомых людей, Надин пододвинула стул, уселась и изучающе посмотрела на Грейси. – Пожалуй, возраст достаточный для того, чтобы стать куколкой Элвиса.
– Я люблю кукой. – Склонив голову набок, Грейси с любопытством смотрела на новую знакомую. – А что такое «кукойка Эйвиса»?
– Я про Элвиса Пресли. Короля рока.
Грейси смотрела на нее с улыбкой, явно не понимая, о чем речь.
– Только не говори мне, что ты о нем ничего не слышала! – Надин с упреком взглянула на Эмму. – Я вижу, вы пренебрегаете воспитанием ребенка.
Эмма с улыбкой пожала плечами, в чисто французском стиле:
– Мне нечего на это ответить.
Надин осуждающе покачала головой. Снова переключив внимание на Грейси, она заговорила торжественным тоном:
– Элвис Пресли – король рок-н-ролла, моя крошка. Он создал музыку, которой мы восхищаемся и сегодня. Но… – горестно вздохнула она, – он слишком рано умер. Трагическая кончина.
Глава 6
Надин подняла взгляд на Эмму.
– Четвертого июля я отправляюсь в Мемфис. Мы едем с одним моим другом. Сначала посмотрим местные достопримечательности, а потом, конечно, на родину короля. Правда, на церемонию поминовения мы не сможем попасть.
– Помино.. – Эмма тут же оборвала себя. Ни о чем не спрашивать! – Как жаль, миссис Доннелли. Это, наверное, большое разочарование для вас. Но в остальном ваше путешествие обещает быть.., приятным.
Эмма вдохнула пряный аромат духов, обволакивавший Надин. Обернулась к дочери.
– Миссис Доннелли – мама шерифа, мой ангел.
– Я знаю. Я свышава.
Грейси вспрыгнула на колени к матери. Чмокнула ее влажными губами в щеку.
– А это моя мамочка.
– Эмма, прошу вас, – снова повторила Надин, – не надо этих «миссис Доннелли». Просто Надин.
– Мама! Ты что здесь делаешь?
Обе женщины вскинули глаза. К столику подошел Элвис, глядя на мать так, словно не верил своим глазам. Какого черта она здесь делает? О чем разговаривает с Эммой?
Заметив слегка затуманенный взгляд Эммы, он сразу понял, о чем у них шел разговор. Элвис Пресли! Снова Элвис Пресли! Черт побери!
– Элвис! Привет, моя радость. Я тут рассказывала малышке Грейси о нашем короле рока. Можешь себе представить, она ничего о нем не слышала!
Не выпуская шею матери, Грейси развернулась и несколько раз подпрыгнула у нее на коленях.
– Пливет, шелиф! А ваша мама говолит, что вы коволь.., как это…
Воцарилась полная тишина. Потом губы Элвиса расплылись в широкой добродушной ухмылке. Он подхватил Грейси на руки и прошелся с ней тустепом вокруг столика. Крутанулся на каблуках. Вцепившись в его плечи, Грейси задохнулась от смеха. Он расхохотался вместе с ней.
Неподалеку от них, за столиком номер пять, Руби изумленно застыла с кофейником в руке. Две домохозяйки, которым она собиралась налить кофе, раскрыв рты, уставились на шерифа. Двое фермеров за стойкой положили вилки к не мигая глядели на Доннелли.
Эмма почувствовала себя так, словно получила удар ниже пояса. Она уже поняла, что накануне вечером среагировала слишком сильно. Если вспомнить его слова, можно сделать вывод, что он в своей жизни повидал такое, что ей даже трудно вообразить. По-видимому, у Элвиса были причины заподозрить ее. По крайней мере у него, вероятно, есть оправдание для этого. Поэтому к моменту их сегодняшней встречи Эмма почти созрела для того, чтобы простить Элвиса. Возможно, они и не станут лучшими друзьями, но могут вести себя как нормальные, цивилизованные люди.
Однако того, что произошло сейчас, она никак не ожидала. Элвис хохочет и танцует с ее дочерью! Эмму словно пригвоздили к месту.
– Да нет, Грейси, малышка, ты не правильно поняла. Мой Элвис получил свое имя в честь короля рока. Король – это Элвис Пресли, а не Элвис Доннелли. Понимаешь? Он король рок-н-ролла, а не…
– Ну хватит, ма. Отдохни. Ей всего три года. Ее это не…
Грейси одарила его сияющей улыбкой:
– Мне тли года, ты знаешь.
Элвис ответил ей нежнейшей улыбкой.
– Знаю, радость моя. Ты уже совсем большая девочка.
Эмма растерянно смотрела на них. Господи… Что же это происходит? Неужели она влюбилась? Нет, этого не может быть! В ее жизни и без того все перепутано.
– Я нашел ее, босс.
Грант поставил стакан с виски на подлокотник кожаного кресла, выпрямился и вытолкнул из-под ног скамеечку, отчего ступни резко ударились об пол.
– Рассказывай.
Нетерпеливо постукивая кольцом о хрустальный стакан с виски, он напряженно слушал подробный рассказ о жизни Эммы в Порт-Флэннери.
Когда Хэккет закончил, наступила полная тишина, нарушаемая лишь ритмичным постукиванием кольца о хрусталь. На другом конце провода откашлялись.
– Я думаю, – предупреждающе произнес Грант.
– Да, сэр.
Еще некоторое время Грант молчал. Потом ногами пододвинул к себе скамеечку и сделал глоток из стакана.
- Предыдущая
- 15/57
- Следующая