Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сокровище - Квик Аманда - Страница 52
– Возможно, но пусть это волнует меня.
– Чепуха. Не хочу больше выслушивать этот бред. – Эдуард повернулся и пошел к двери, махнув рукой своим людям, приказывая следовать за ним.
– Проводи его до ворот, – велел Хью Дунстану.
Тот, кивнув в ответ, подозвал тяжеловооруженных воинов.
– Разумеется, милорд.
Элис не скрывала радости, когда Эдуард с его воинами покидал зал.
– Ну вот видишь, Реджинальд? Я же говорила тебе, все будет хорошо.
– Да, миледи. – Мальчик восхищенно посмотрел на Хью.
Эмма, сцепив перед собой руки, переводила встревоженный взгляд с Элис на Хью.
– Милорд, надеюсь, вы не… Я хочу сказать, не собираетесь ли вы… вы… – Она замолчала, не решаясь произнести вслух то, чего боялась больше всего.
Элис догадалась, о чем думает Эмма. Как просто было бы Хью сейчас захватить замок, подобно тому, как накануне это сделал Эдуард.
– Ну же, леди Эмма, успокойтесь. Вам не надо опасаться лорда Хью.
– Я не собираюсь отбирать у вас замок, миледи, – бесстрастно произнес Хью. – Я дал клятву Эразму Торнвудскому, и что бы там ни говорили, он еще жив. А значит, я буду по-прежнему хранить верность ему и своему слову.
Эмма робко улыбнулась:
– Благодарю вас, милорд. Я знаю, ваша клятва не обязывает вас спасать Ривенхолл. Для вас было бы очень удобно позволить Эдуарду Локтонскому завладеть замком.
– Да. – Хью внимательно посмотрел на Элис. – Очень удобно.
Реджинальд вышел вперед и низко поклонился Хью:
– От имени моего отца, сэр, я благодарю вас за помощь.
– Меня вам не за что благодарить, – отозвался Хью. – Это заслуга моей невесты.
– Она великодушна, – выдохнула Эмма. – Мы в вечном долгу перед ней, если бы не она, мы бы погибли.
Элис одарила всех счастливой улыбкой:
– Откровенно говоря, это было не так уж трудно. Главное – вовремя воспользоваться легендарной репутацией лорда Хью.
– Да, ты ею воспользовалась. – Глаза Хью вспыхнули. – И очень скоро ты поймешь, что любая власть имеет свою цену.
– Она хотела сделать как лучше, милорд, – рассуждал Дунстан, завороженно следя за тем, как Хью вертит в руках кубок с вином. – В конце концов, она женщина. И сердце у нее по-женски мягкое. Когда юный Реджинальд прибежал и, пав на колени, принялся умолять спасти его мать, она не смогла отказать ему.
Хью задумчиво смотрел на огонь, пылающий в камине. Приехав в замок, он сразу удалился в свои покои. Ему не удалось поговорить с Элис по пути из Ривенхолла в Скарклифф – помешала сильная гроза.
Дождь и сейчас еще хлестал по черным каменным стенам замка. Вот и в душе его неистовствует гнев. Еще бы, он был так близок к своей цели. Хью с силой сжал в руках кубок. Близок как никогда. Еще совсем немного – и месть бы свершилась.
– Учитывая твое весьма своеобразное отношение к моей невесте, странно слышать от тебя речи в ее защиту, Дунстан.
Воин вспыхнул:
– Она же не была посвящена в ваши планы, сэр…
– Когда еще представится такой случай! – Хью завороженно смотрел на пляшущий в камине огонь. – Ривенхолл висел на волоске от гибели. Винсент вытянул почти все из тех немногих земель, которые оставил ему отец, спуская деньги в бесконечных турнирах. Он даже не подумал оставить отряд для защиты замка в случае опасности. Да что там говорить, он на славу «потрудился» над своим поместьем. Яблочко уже созрело – только подставь ладонь, и оно само упадет к тебе, как упало в руки Эдуарда Локтонского.
– Вы ждали, что яблоко Ривенхолла упадет в ваши руки. – Дунстан тяжело вздохнул.
– Это была простейшая стратагема, Дунстан.
– Что верно, то верно.
– Но Элис угораздило запутаться в расставленных для Винсента сетях и все разрушить.
Дунстан прокашлялся:
– Ведь вы сами оставили ее в Скарклиффе за хозяйку, сэр.
– Вот именно, в Скарклиффе, а не в Ривенхолле.
– Но вы не объяснили круг ее обязанностей, – заметил Дунстан.
– Я допустил ошибку, которую не намерен повторять. – Хью отпил из кубка. – Я всегда учусь на своих ошибках, Дунстан.
– Должен сказать вам, сэр, что она действовала на редкость бесстрашно. Я никогда ее такой прежде не видел. В ворота Ривенхолла она въехала словно королева, командующая целой армией.
– В самом деле?
– Видели бы вы физиономию Эдуарда Локтонского, когда он различил женщину под вашими знаменами. Он был ошарашен. Сбит с толку. И все лелеял надежду, что вы откажетесь поддержать Элис.
– Не поддержать ее? Да она не оставила мне выбора. Она же действовала от моего имени, – поморщился Хью. – Нет, здесь все гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд. Она считает меня своим партнером. Деловым партнером.
– Какие бы разговоры о ней ни ходили, а ее смелости позавидует и мужчина. – Дунстан многозначительно помолчал. – В отваге она не уступит даже вам, милорд.
– Ну, это-то я знаю, – произнес Хью, неожиданно смягчившись. – Если помнишь, именно ее отчаянная смелость была одной из причин, по которой я решил жениться на ней, ибо хочу видеть эту черту в своих наследниках.
– Сэр, в Ривенхолле вы сказали, что власть имеет свою цену. По-моему, то же самое относится и к смелости.
– Да, ты прав. И леди, несомненно, понимает, какую высокую цену я за нее заплатил.
Дунстан глубоко вздохнул:
– Милорд, не следует забывать, что леди Элис ничего не знает о ваших чувствах к Ривенхоллам.
Хью наконец оторвался от созерцания огня в камине и посмотрел в глаза своему старому другу.
– А вот здесь ты ошибаешься, Дунстан. Она знала о моих чувствах к Ривенхоллу. Прекрасно знала.
– Клянусь, это было незабываемое зрелище, Элис! – В порыве восторга Бенедикт даже стукнул палкой об пол. Он отвернулся от окна, лицо его горело от возбуждения.
– Кладовые забиты ящиками со специями до самого потолка. Корица, имбирь, гвоздика, перец и шафран. Лорду Хью пришлось даже нанять стражников на время, чтобы они следили за всем этим богатством.
– Я ничуть не удивлена. – Элис, водрузив локти на стол, пыталась сосредоточиться на рассказе брата. Это было нелегко, мысли постоянно возвращались к событиям вчерашнего дня.
Буря улеглась с восходом солнца. Мягкий солнечный свет, проникая через большое окно, падал на коллекцию камней. Зеленый кристалл, казалось, светился изнутри.
Элис надеялась в душе, что на редкость ясная спокойная погода отразится и на настроении Хью. Она не разговаривала и даже не виделась с ним после возвращения из Ривенхолла. Да, откровенно говоря, у нее и не было особого желания встречаться с Хью.
Своим поступком она вызвала в его душе воспоминания, пламя давней вражды вспыхнуло с новой силой. И ей оставалось только ждать, пока огонь гнева и мести не погаснет сам собой. А сейчас благоразумнее всего дать ему время успокоиться.
– У него столько людей состоит на службе, Элис! И писцы, и духовные лица, и слуги. Они имеют дело с гильдией торговцев перцем, заключают договоры с капитанами морских судов. Торгуют с богатейшими купцами. А один раз мы ходили на пристань и наблюдали, как разгружают корабль. Что за чудо эти товары с Востока!
– Да, наверное, это незабываемое зрелище.
– Еще бы! Но интереснее всего торговая библиотека, где хранятся книги с записями всех путешествий и описанием грузов. Главный счетовод показал мне особый журнал, куда заносится груз. Он очень ловко пользуется абаком, молниеносно расправляясь с огромными суммами. Сэр Хью говорит, что он отлично знает свое дело.
Элис постепенно отвлеклась от своих мыслей. Вдохновенный рассказ Бенедикта завладел ее вниманием.
– Вижу, ты в восторге от этой поездки.
– Если бы я только мог работать на лорда Хью! Вот было бы здорово! – воскликнул Бенедикт. – Он нанимает только сведущих людей, а затем дает им возможность проявить себя. Сэр Хью считает такой подход наиболее выгодным.
– А как он поступает с теми, кто превышает свои полномочия? – сдвинув брови, спросила Элис.
- Предыдущая
- 52/72
- Следующая
