Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Другой взгляд - Квик Аманда - Страница 39
– Один мой близкий друг слышал о ее сверхъестественных способностях. – Пирс с мрачным видом посмотрел на огонь. – Он не верил в такого рода способности, но решил ради развлечения посетить один из сеансов Шарлотты Блисс. Он был настолько потрясен ее талантом, что немедленно заказал ряд частных консультаций.
– И по каким же вопросам она его консультировала? – осведомилась Венеция.
– Боюсь, это его личное дело. – Пирс потянулся к бокалу с бренди.
«Этого человека не заставишь раскрыть секрет», – подумал Гейбриел.
Все, что его касается, для посторонних неизменно будет «личным делом». Тот факт, что он вообще согласился встретиться с ними сегодня вечером, косвенно доказывал его острую неприязнь к Шарлотте Блисс.
– Позвольте мне сделать одно предположение, – вмешался Гейбриел. – Миссис Блисс взяла с вашего друга большие деньги и наговорила всякой чепухи?
Пирс посмотрел на него внимательно. Гейбриел ясно различил холодный гнев в пронзительных синих глазах. Именно в этот момент он понял, что Пирс готов был убить женщину, называвшую себя Розалиндой Флеминг.
– Сначала мой друг был полностью удовлетворен ее советами, – сказал Пирс нарочито спокойным тоном. – Потом он сделал одно вложение, основываясь на советах миссис Блисс.
– И что произошло дальше? – поинтересовалась Венеция.
– Через месяц после этого он получил первое письмо от шантажиста.
Вдруг Гейбриел заметил, что бокал в руках у Венеции задрожал. Харроу также это заметил. Он ловко выхватил у нее из рук бокал и поставил его на соседний столик. Кажется, она не заметила этого поступка. Все ее внимание было сосредоточено на Пирсе.
– Думаете, это письмо вашему другу отправила миссис Блисс? – осведомилась она.
– Это единственная возможность. Но должен признать, что не понимаю, как она завладела компрометирующей информацией. Понимаете, шантажист знал о моем друге такие факты, которые были известны, помимо него самого, двум людям. Один из них уже умер.
– А кто же другой? – спросил Гейбриел.
Пирс допил бренди и отставил бокал.
– Я.
В течение нескольких секунд Гейбриел молча смотрел на него.
– И шантажировали, разумеется, не вы.
Пирс потемнел.
– Нет. Я очень люблю своего друга и никогда не сделаю ничего такого, что могло бы ему навредить.
«И сделаю все, чтобы защитить его», – мысленно добавил Гейбриел.
– Почему вы так уверены, что за всем этим стоит миссис Блисс? – спросила Венеция.
Пирс снова постучал пальцами.
– Все дело во времени.
– И все?
Пирс пожал плечами.
– Я же сказал, что это всего лишь предположение. Я руководствовался известными фактами и… своей интуицией.
«А интуиция выработалась в то время, когда ты занимался темными делами», – подумал Гейбриел.
– И как поступил ваш друг после того письма? – спросила Венеция.
– К сожалению, мне не удалось сразу же убедить его в том, что шантажистка – миссис Блисс. Он отказывался в это верить. – Пирс покачал головой. – Вместо этого он вновь отправился к ней за советом.
Приподняв брови, Гейбриел спросил:
– И она посоветовала ему заплатить шантажисту, не так ли?
– Да. – Губы Пирса сжались. – Я был в ярости. Но я также понимал, что мой друг готов был сделать что угодно, лишь бы сохранить свой секрет. Я сразу понял, что у нас есть всего два выхода.
Гейбриел поиграл бренди в бокале.
– Заплатить шантажисту или избавиться от него?
Пирс взглянул на Гейбриела почти с одобрением, наклонив голову в знак уважения.
«Уважение одного хищника к другому», – подумал Гейбриел.
– Но вы явно не отправили миссис Блисс на встречу с обитателями потустороннего мира, – продолжил он вслух. – Означает ли это, что ваш друг по-прежнему платит шантажисту?
– Нет, – бесцветным голосом произнес Пирс.
– Что же заставило вас переменить мнение?
– Лорд Акленд. – Пирс сделал еще глоток бренди.
Венеция внимательно всматривалась в его лицо.
– А какое отношение он имеет ко всему случившемуся?
Пирс перевел взгляд на молодую женщину.
– Мы с другом разработали план действий, когда миссис Блисс вдруг неожиданно исчезла.
– Отличный ход! – заметил Гейбриел. – Хотя, конечно, она не скрывала своих сверхъестественных способностей. К ним, кстати, не относился талант человека-невидимки?
– Я знаю только, что ее дом опустел в одну ночь, – сказал Пирс. – Никто не знал, куда она уехала. Я еще тогда подумал, что кто-то другой из ее жертв предпринял решительные меры. Возможно, она и сама испугалась за свою безопасность и поэтому решила сбежать.
– А что с письмами? – не унималась Венеция.
– Они прекратились. Все проблемы моего друга улетучились, как по мановению волшебной палочки. – Пирс щелкнул пальцами.
Харроу попытался объяснить:
– Но через пару недель очень загадочная и богатая с виду вдова, называвшая себя миссис Ррзалинда Флеминг, стала появляться в аристократических лондонских кругах под руку с лордом Аклендом.
– Она переменилась даже внешне, – добавил Пирс. – Во-первых, изменился цвет волос. Но самые невероятные перемены произошли в ее стиле. Будучи миссис Блисс, она проводила свои консультации в скромных платьях из темной грубой ткани. Но миссис Флеминг носит платья только по последней парижской моде. Ну, и у нее неожиданно появились бриллианты.
– По-видимому, лорд Акленд очень щедрый человек, – задумчиво проговорила Венеция.
Пирс фыркнул.
– Да он просто старый дурак!
– Очень богатый старый дурак, – поправил его Харроу.
– Мы с другом были в замешательстве, – продолжал Пирс. – Я ведь мог и ошибиться в своих предположениях. Возможно, миссис Блисс, нынешняя Флеминг, не имеет отношения к шантажу.
– Что произошло потом? – спросила Венеция.
– Ничего, – пошевелил рукой Пирс. – Миссис Флеминг впервые появилась в обществе несколько месяцев назад. С тех пор ни одного письма не приходило. Но мой друг по-прежнему нервничает. Угроза повторения печального опыта всегда существует.
– Как ужасно! – прошептала Венеция.
Пирс молча смотрел на огонь.
– Мой друг старательно избегает миссис Флеминг, но они вращаются в одних и тех же кругах. Недавно он столкнулся с ней лицом к лицу в театре.
– Неприятная встреча, – заметила Венеция. – И что же он сделал?
– Сделал вид, что не знает ее, разумеется. – Пирс холодно улыбнулся. – Слава Богу, она поступила точно так же. Мы до сих пор гадаем, то ли она умеет отлично притворяться, то ли в самом деле не узнала своего бывшего клиента.
– Как же она могла не узнать свою бывшую жертву? – поинтересовался Гейбриел.
– Встреча была очень короткой, к тому же место со слабым освещением, – пояснил Пирс. – Они встретились в коридоре возле одной из лож. В тот вечер мой друг был одет не так, как привык ходить на консультации. Знаете, как это часто бывает. Вдруг неожиданно встречаете человека, с которым привыкли сталкиваться в совершенно иной ситуации.
– Каждый видит то, что ожидает увидеть, – сказал Гейбриел, глядя на Венецию в мужском костюме.
Харроу снова уселся на край стола. Он перевел взгляд с Гейбриела на Венецию.
– Вас обоих очень беспокоит миссис Флеминг, – заметил он.
– Да, – согласилась Венеция.
– Не расскажете почему? – осведомился Харроу. – Конечно, жаль, что Акленд заказал вам фотографию миссис Флеминг, но я его прекрасно понимаю. Вне всяких сомнений, он без ума от новой подруги. Вы же сейчас очень модный фотограф. Поэтому ничего удивительного, что он заказал портрет именно вам.
– Удивляет только то, что миссис Флеминг возненавидела меня без видимой причины, – сказала Венеция. – Моя тетя считает, что Флеминг просто завидует, потому что я сделала успешную карьеру самостоятельно, а ей приходится полагаться на людей типа лорда Акленда для поддержания финансовой стабильности. Хотя, как мне кажется, за этим стоит что-то еще.
– Почему вы так думаете? – спросил Пирс, слегка нахмурившись.
- Предыдущая
- 39/57
- Следующая
