Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Игры короля Филиппа (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Игры короля Филиппа (СИ) - "Elair" - Страница 24


24
Изменить размер шрифта:

   - Не трогайте меня, барон, - граф быстро стал прежним и отцепил пальцы Винсента от своего плеча. Его уже не забавлял потрясенный вид Адри. - Чего вы от меня хотите? Признаний в любви? Не дождетесь. Я предупреждал вас вначале - перед тем, как вы меня отымели - это будет всего один раз. Он был неплох, но он кончился. Я вам ничего не должен, а вы... вы забудьте то, что здесь случилось. Как только я выйду за порог, - Ферье приподнялся на локте и указал рукой в сторону дверей, - вон туда, я тоже все забуду. А если вы вздумаете мне об этом напомнить, я уничтожу вас. И вам же лучше, если сейчас от ваших пальцев на моей коже не останется синяков, потому что тогда мне придется обо всем рассказать Филиппу. Он вас убьет.

   Сэйлин притворно-ласково улыбнулся, но он не шутил - совсем нет. Адри знал, что все сказанное графом - правда. В горле застрял то ли ком, то ли отчаянный стон.

   - Уходите, Ферье, - хрипло попросил Адри, соскакивая с постели и надевая через голову чистую сорочку, что едва прикрыла его смуглые бедра. - Убирайтесь вон.

   - Сердитесь? - небрежно бросил граф в спину барона, но Винсент не обернулся - приложив ладонь ко лбу, он все еще пытался прйдти в себя и выбраться из этого кошмара хотя бы в ту реальность, где нет Ферье.

   - Филипп прав, вы - чудовище.

   Граф шумно усмехнулся.

   - А короли всегда правы, Адри. Это печальная истина, о которой знаю даже те, кто этих королей никогда не видел. Да вы и сами сказали, что я жесток.

   - Я повторю это, если хотите.

   - Не стоит. - Ферье слез с кровати и осмотрелся - он нашел свою одежду, в которой вероятно пришел сюда, и стал неторопливо надевать на себя. - Теперь я вижу, что напрасно пришел. Я пожалел вас, - он снова усмехнулся, иронизируя над собственными словами, - в своем понимании жалости, разумеется, но вы не смогли оценить даже этого. Жаль, конечно, но по большому счету я от вас ничего такого и не ждал. Вы вообще очень зациклены на себе, вы не умеете видеть сути вещей, которые вас окружают. Меняйте свое отношение, иначе оно вас погубит.

   - Я не смогу забыть того, что было. - Адри обернулся и, глядя с глухой тоской на то, как граф поправляет темно-синий камзол, покачал головой.

   - Это ваши проблемы, - холодно и серьезно ответил Ферье. - С вас достаточно будет одного молчания. Это вы хотя бы в состоянии сделать?

   - Да.

   - В таком случае, увидимся в полдень, барон, - Сэйлин направился к двери. - И приведите себя в порядок. Через пару часов Филипп вернется во дворец. Как раз к обеду.

   Около получаса Винсент мерил шагами комнату, пытаясь унять свой запоздалый гнев, в который постепенно переросла его обида. Иногда мечты сбываются совсем не так, как нам бы хотелось, и часто не оправдывают ожиданий. Это происходит с теми, кто ждет слишком многого. С Ферье все должно было быть не так, по-другому - возвышенно, страстно, волшебно! Должно было, но не случилось. Это угнетало Адри, а заодно заставило понять одну простейшую истину: свою любовь надо доказывать. Не дарить, не выставлять на каждом углу на обозрение всем, словно действие какой-то романтической трагедии, не терзаться, изнывая от острой тоски ночами напролет, а доказывать отношением и поступками, сохраняя достоинство и не теряя при этом себя.

   В первой четверти двенадцатого явился Освальд и сообщил, что Филипп желает видеть господина барона за обедом, а потому велел поторопиться. Помимо этого король прислал своему адъютанту богато расшитый рубиновым бисером черный бархатный камзол, белое кружевное жабо в купе с бордовым жилетом, и пожелал, чтобы Адри оделся к обеду празднично. Зачем? - как не выспрашивал у Освальда Винсент, а ответа не добился. Глядя в хитрые глаза своего слуги, Адри задавался вопросом: мог ли тот знать что-либо об утреннем визите Ферье или нет? Эти опасения только добавили ему лишних волнений и тревог. Если при дворе поползут сплетни об их с Сэйлином сегодняшней связи, это не кончится ничем хорошим. Адри мысленно ругал себя за слабость и неосторожность - ему совсем не хотелось умирать, глядя, как фаворит короля смеется над его чувствами - горечи ему хватало сейчас и без виселицы. Однако Винсент не знал, сможет ли он отказаться от графа, если тот когда-нибудь еще раз напьется до состояния страшной телесной неудовлетворенности. Не струсить теперь оказалось - ох как непросто, и Адри пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы явиться на обед к королю и перед надменным взором Ферье, как ни в чем не бывало.

   Граф оделся к обеду на удивление скромно - всего лишь в будничный светло-кремовый камзол, на руках его были белые перчатки и... цепи. Серебряные, тонкие - три параллельные нити толщиной с палец скрепляли широкие изящные наручи меж собой, слишком декоративные для узника. Ферье стоял, расслабленно опершись плечом на косяк окна, и многозначительно улыбался Филиппу.

   Адри замер, не переступив порога столовой.

   - Не удивляйтесь, барон, это - всего лишь игра, - сказал король, отходя от Сэйлина и лично встречая Винсента у дверей, дабы уже по обыкновению взять под локоть и проводить к столу. - Ах, да, вы же не в курсе, - словно опомнился он, довольно разглядывая Адри, отчего у барона неприятно заходилось сердце. И вдруг рука короля отпустила его локоть, а потом бегло прошлась по талии Винсента. Филипп с улыбкой склонился к уху своего адъютанта. - Вам идет этот наряд, - шепнул он.

   Король резко отстранился и, не взглянув на вдвойне озадаченного Винсента, направился к Ферье, который поглядывал в их сторону с порядочной долей упрека в глазах.

   - Вы еще помните о скачках, господин барон? - спросил он, сделав шаг назад от протянувшего к нему руку короля и едва не уронив белокаменную статую молодого юноши с арфой, что стояла у стены.

   - Разумеется, - растерянно бросил Винсент, наблюдая за тем, как Филипп проигнорировал откровенное хамство своего фаворита и, поймав его за цепи, поволок к столу.

   - Чудно, - смеясь, подметил Сэйлин, а в следующий миг был силком усажен на пол, рядом с креслом его величества.

   - Присаживайтесь, барон, - улыбнулся король, садясь во главе стола. Он запустил длинные сильные пальцы в золотые пряди на виске Ферье и потрепал его, точно собаку. - Ну, садитесь же! Иначе фрикасе из телятины остынет. И собственно, почему у вас все еще такой бледный вид?

   - Простите, мой король, просто граф, он... - Винсент сел на свое место не в силах отвести взгляда от Сэйлина, который нарочно шутливо лизнул пальцы Филиппа, а потом лукаво улыбнулся барону. Цепи его, скользя по полу, тихо позвякивали.

   Отвращение на лице Адри отпечаталось, словно золотой оттиск на гравюрах, развешанных в дворцовых галереях.

   - Поведение графа, знаете ли, часто шокирует даже меня, - философски заметил Филипп.

   В столовую вошли пять слуг - принесли ароматные блюда, лучшее вино, фрукты. Некоторые остались прислуживать, и никто из них не выказал изумления при виде сидящего на полу Ферье.

   - Только не подумайте, что это я сделал с графом, - с улыбкой продолжал король, омывая руки в серебряной чаше с теплой ароматной водой, что ему с поклоном поднес худощавый молоденький лакей. - Он отчего-то думает, что такие вещи меня забавляют.

   - Посмотрите на лицо барона, - подал голос Сэйлин и, взглянув на Адри немного внимательнее, Филипп позволил себе улыбнуться с долей иронии - и тем самым подтвердил истину этих слов.

   Винсент молча взялся за еду.

   - Довольно этой комедии, граф, - сказал король, - вы окончательно смутили моего адъютанта.

   - А если вы возьмете меня прямо здесь, ваше величество, барон еще и покраснеет, - заговорческий тон Сэйлина вкупе с этими словами заставили Адри потрясенно посмотреть в глаза королевского фаворита - и сколько же в них было тайного желания, нежности, напоминания об их соитии, а вот на губах змеилась гнусная ядовитая усмешка.

   Из рук Винсента выпала серебряная вилка - задев край фарфоровой тарелки, упала на белую скатерть.