Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Все, кроме чести - Василевский Артур - Страница 29
— Мартин, колдун ты недобитый! Как я рад тебя видеть все еще живым!..
Он вскочил с места, отшвырнув скамью, шагнул навстречу гостям. Старые друзья обнялись. Наставник повернулся, представил своих подопечных хозяину, затем назвал его:
— Это Бертрам, здешний префект, попросту говоря — управляющий поселком бахисов. За пределами этих стен правит король Теодорих, а здесь слово Бертрама — закон для всех.
Начальник бахисов хитро ощерился:
— Значит, пополнение нам — еще колдунов прислали?
— Не совсем так, — уклончиво ответил Мартин и хлопнул приятеля по плечу: — Ты вот что, накорми-ка нас для начала, а потом и к делу перейдем.
— Гость в доме — хозяину радость! — радушно развел руками Бертрам и пригласил всех к столу.
Тут же появился молчаливый слуга, накрыл еще на троих, принес пару кувшинов пива. Гости без лишних разговоров приступили к трапезе. Какое-то время за столом слышалось лишь чавканье и шумные глотки. Когда все насытились, Мартин допил свою чашу и приступил к рассказу. Хозяин слушал, кивал, налегал на кувшин. Потом откинулся на спинку скамьи и сыто рыгнул. А уже в следующую секунду совершенно серьезно заявил:
— Если все так, как вы тут порассказали, то дела совсем невеселые. Это ведь, получается, в моей общине завелся предатель. А мы тут как один род, одно племя — вольных лазутчиков, шальных бахисов. Хоть и много нас — почти сотня удальцов, а все ж таки мои молодцы все друг про дружку знали. Выходит, что не все, да и не про всех…
Бертрам примолк, принялся задумчиво теребить длинный ус. А неугомонный Роман, воспользовавшись паузой, принялся пытать своего шефа:
— Мартин, но как так получилось, что мы ничего не слышали об этом месте? Неужели вы скрываете от всех сведения про эту Зону, то есть… я хочу сказать — Проклятую Землю? Эта тема под запретом? Я прав?..
Наставник покачал головой, нехотя произнес:
— Да, ты прав. Об этой беде достоверно знают лишь в окружении короля, монаршие наместники-комтуры, ну и, конечно, вся наша Тайная служба. Разумеется, шила в мешке не утаишь, и о проклятом месте и о бахисах разговоры в народе ходят… Но люди думают, что это один из порталов: да, необычный, да, не очень хороший, с которым лучше не связываться. Есть, правда, и лихие людишки; те сюда за наживой рвутся. Ну да из этих пока ни один еще отсюда не выбрался… Так что суть происходящего известна только нам, да вот им, бахисам. Кстати сказать, они, — Мартин взглянул в сторону главы лагеря, — находятся под нашим покровительством и в подчинении графа Гунтара.
Молодые маги переглянулись и одновременно кивнули — ага, все ясно, отряд лазутчиков-сталкеров под крылом всесильной спецслужбы… Да и набрали их из числа иноземцев. Опять же вопросы лишние и слухи ненужные сведены к минимуму. А ведь здорово рулят Гунтар и его парни! Держат ситуацию под контролем. Только вот как быть с расползанием зараженной зоны?..
Словно подслушав их мысли, Бертрам воскликнул:
— Сколько ни скрывай, а все равно народ начал догадываться, что дело нечисто. Сплетни разные, слухи смутные гуляют среди подданных королевства. Вот и лезут сюда все кому не лень…
— Это верно, — вынужден был согласиться Мартин, — разных лиходеев да искателей поживы тут всегда хватало. Только услышали про сокровища несметные, кои якобы в зараженных землях на каждом шагу валяются, их, дуболомов, дожидаются, так сразу и ринулись, подобно коршунам на падаль.
Антон с нескрываемым интересом поинтересовался:
— И что? Многие озолотились?
Мартин лишь хмыкнул, а Бертрам гоготнул:
— Дык, он же говорил! Ни один не вернулся, все там и полегли костьми или… в кое-кого превратились. И поныне глупцы лезут на рожон, но поубавилось любителей дармовщинки. Тут ведь не просто рубакой храбрым или там воришкой ловким надобно быть. — Он презрительно скривился, а потом сказал: — Хотя и впрямь люд простой начал волноваться — Проклятая Земля-то растет, трудно скрыть очевидное…
Мартин подтвердил:
— С самого начала эти земли были объявлены запретными — дескать, особые королевские угодья, посторонним вход запрещен под страхом смерти. Да и места там испокон были дремучими, безлюдными. Хвала всем богам и Единосущему! А то немало народу бы померло либо превратилось незнамо во что…
Маги понимающе покивали.
— Так что же нам делать? — в полной тишине осведомился Роман.
Мартин посмотрел на Бертрама. Тот поскреб стриженый загривок и выдал:
— Будем искать злодея. Все тут перетряхнем. Не сможет он долго прикидываться своим. Уличим его и вздернем на ближайшем суку… — Он подумал и добавил: — Нет, потом вздернем, а вначале запытаем.
Наставник посмотрел на своих сотрудников:
— А вы сами что думаете?
Антон высказал общее с другом мнение:
— Нужно тут пообтереться, вычислить негодяя, а потом проследить за ним, чтобы выяснить — на кого он работает? А нам нужна легенда, ну, то есть прикрытие. Чтоб не заподозрил никто из местных, для чего мы тут на самом деле.
— Ну это можно, — до Бертрама, пусть и не сразу, но смысл сказанного все же дошел, — всем объявим, что маги прибыли на помощь бахисам. Тогда придется для отвода глаз пару раз сводить вас в Тартар.
— Куда? — переспросил Роман.
Хозяин поселка ухмыльнулся:
— А, это мы так называем Проклятую Землю — между собой. Похожа ведь она на Тартар из ромейских сказок.
Помолчали. У Романа возникло одно соображение, которое он поспешил озвучить:
— А ведь убивец этот — кстати, у него и здесь, возможно, имеются сообщники? И как только мы прибыли, он наверняка сразу насторожился — ведь он знает нас в лицо, они же охотились за нами…
Антон согласно кивнул:
— Точно, точно. А раз так, то он должен понимать, что мы рано или поздно его вычислим. Значит…
— …значит, он попытается нас устранить, — закончил за него Роман.
Бертрам покачал головой:
— Здесь у него ничего не выйдет. Скорее он поступит иначе: попробует сбежать, когда поймет, что стало припекать. И путь у него один — в Тартар, в других местах его быстро изловят. — Он потер заросший щетиной подбородок: — Подключу тут кое-кого, чтоб смотрели в оба.
Мартин поднялся из-за стола:
— Так и порешим. А вы, — он повернулся к визорам, — начинайте работать — только потихоньку, исподтишка. На рожон не лезьте. Обо всем подозрительном тут же докладывайте мне. Охрану им нужно организовать, — это он бросил уже Бертраму, — чтоб ни один волос не упал с их голов. Ценные они люди.
Начальник лагеря вскинул похожие на медвежьи лапы ручищи — не беспокойся, приятель, все сделаем.
Глава 8
Бертрам на правах хозяина водил гостей по всему поселку, показывал, где и что у них тут имеется. Мартин, конечно, уже не раз бывал здесь, но решил составить компанию.
— Тут у нас жилища бахисов, — вещал префект, — а это — харчевня, местный трактир, так сказать…
— А это что? — указал любопытный Роман на аккуратный домик, выделявшийся на фоне безликих бараков.
Глаза Бертрама заблестели:
— А это наша достопримечательность — храм наслаждений, — и, гоготнув, пояснил: — Тут поселковые жрицы плотских утех дарят радость жаждущим ласк бахисам. Особливо после удачного похода в Тартар тянутся к веселым девам отчаянные смельчаки.
— А после неудачного? — полюбопытствовал Антон.
Старший бахис мотнул головой:
— Такого не бывает. Это значит — спекся лазутчик.
Столетов поджал губы — сурово!
После небольшой экскурсии поселковый глава подозвал смуглого рослого араба и сдал магов ему на руки, сказав им напоследок:
— Вот этот славный воин сарацинских кровей будет обучать вас всем премудростям бахисового дела. А до того — ни шагу в Тартар.
Он обратился к сарацину:
— Абдулла, сделай из них если не бахисов, то хотя бы что-то на нас похожее. Но во всем остальном слушайся господ магов. У них особое задание самого графа Гунтара.
- Предыдущая
- 29/69
- Следующая