Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убийца Леди - Макбейн Эд - Страница 27
— Все решит суд, — пояснил Хоуз.
Бегли зашептал еще тише:
— Давайте порешим это дело сами, а?
— Что?
— Сколько это будет стоить? Три куска? Двести пятьдесят?
— Не на того напал, — огрызнулся Хоуз.
— Ладно, ладно, — ухмыльнулся Бегли.
Хоуз позвонил дежурному. Трубку снял Арти Ноулз, сержант, сменивший Марчисона в четыре часа дня.
— Арти, говорит Коттон Хоуз. Можешь забирать этого придурка. Нападение второй степени. Пришли, пожалуйста, кого-нибудь за ним.
— Есть! — отозвался Ноулз.
— Шутите? — спросил Бегли.
— Я серьезно, — ответил Хоуз.
— Отказываетесь от пяти сотен баксов?
— А ты что, предлагаешь мне взятку? Можем приписать их к обвинению.
— Ладно, ладно, — торопливо отступил Бегли. — Я ничего не предлагал. Ну дела!
Он все еще удивлялся, когда патрульный повел его вниз. В коридоре они разминулись с Бертом Клингом. Клинг был высокий моложавый светловолосый детектив. На нем были кожаная куртка и полотняные брюки. Джинсовая рубаха под курткой промокла от пота.
— Привет, — бросил он Хоузу. — Как дела?
— Нападение второй степени, — ответил тот. — А ты как, закончил?
— Ага, — кивнул Клинг. — В портовый район надо посылать молодых. Видно, я никогда ничему не научусь. В доках нет ни одного парня, который не знает, что я — коп.
— Но хоть что-то тебе удалось выудить?
— Наверное, нет, но при мне никто не упоминал о героине, это точно. Почему бы Питу не передать это Отделу по борьбе с наркотиками?
— Он хочет покончить с барыгами на нашем участке. Пытается вызнать, откуда они получают товар. Ты ведь знаешь, как Пит относится к наркоте.
— Кого там Стив так нежно держит за ручку?
— Одну истеричную мамашу, — объяснил Хоуз.
Снизу послышался голос Мейера. Клинг снял куртку.
— Братец, ну и жара! — пожаловался он. — Ты когда-нибудь разгружал пароход?
— Нет, — ухмыльнулся Хоуз.
— А ну пошел! — прикрикнул Мейер. — И нечего огрызаться! — Он подтолкнул идущего впереди него человека и вскользь посмотрел на женщину, сидящую на скамье. На его задержанном были наручники. Наручники впивались ему в запястья.
Полицейские наручники очень похожи на игрушечные, которые мальчишки покупают по тридцать центов. Отличие заключается только в том, что у полицейских наручники настоящие. Они сделаны из стали и представляют собой миниатюрную переносную камеру пыток. В сталь вделан подвижной рычажок с зазубренным краем, который больно впивается в тело. Зазубренный выступ двигается только в одном направлении — вперед. Точнее, его можно задвинуть обратно, в его стальную оправу, но для этого необходимо крутануть его на триста шестьдесят градусов. Перед тем как наручник надевают на запястье, его замок необязательно отпирать ключом. Офицер полиции, производящий арест, попросту двигает рычажок до тех пор, пока он не защелкнется на запястье задержанного. Затем полицейский вставляет ключ в замок — и готово. Запястье не дает зубчатому краю снова описать круг. Для того чтобы снять наручники, ключ необходим.
Кольца наручников соединены металлической цепью в три звена. Хотя их и называют браслетами, носить их совсем не удобно. Если постараться, можно надеть их так, чтобы они не слишком больно впивались в плоть. Но обычно полицейским, которые производят арест, не до нежностей. Им важно как можно скорее заковать преступника. Офицер полиции сжимает наручник, выводя наружу рычажок с зазубренным краем, надевает браслет на запястье арестованного и надавливает на него до тех пор, пока рычажок не вопьется в кость. После наручников руки немилосердно болят; кожа на запястьях часто бывает изодрана в клочья.
С человеком, которого Мейер втолкнул в комнату для допросов, особенно не церемонились. Он затеял перестрелку с целым взводом полицейских; когда его, наконец, схватили, то заковали в наручники с особой мстительностью. Теперь при любом движении арестованный морщился от боли. Когда Мейер с силой втолкнул его в комнату, задержанный невольно задвигал руками, пытаясь сохранить равновесие, и зубчатый рычажок еще глубже впился ему в руку.
— Авторитета из себя корчил, — пояснил Мейер Хоузу. — Пытался справиться с половиной участка. Значит, ты у нас герой?
Задержанный ничего не ответил.
— Вломился в ювелирный на углу Десятой и Калвер, — продолжал Мейер. — Он был внутри с пушкой, когда его заметил патрульный офицер. Храбрый парень. Грабеж средь бела дня. Ведь ты храбрец, да?
Задержанный молчал.
— В ту секунду, как он заметил патрульного, сразу открыл огонь. Парни, которые объезжали квартал на машине, услышали стрельбу и подоспели на помощь, а перед тем сообщили по рации ближайшей к ним бригаде. Те уже позвонили сюда, прося подмоги. Настоящая битва, осада, правда, герой? — спросил Мейер.
Задержанный не проронил ни слова.
— Садись, герой, — пригласил Мейер.
Задержанный сел.
— Как тебя зовут?
— Луис Галлагер.
— Прежде бывал в переделках, Галлагер?
— Нет.
— Мы все равно проверим, так что не пудри нам мозги.
— Я никогда не бывал в переделках, — заявил Галлагер.
— У Мисколо кофе есть? — поинтересовался Клинг и пошел вниз. Карелла поднимался ему навстречу. — Сплавил ее, Стив?
— Да, — отозвался тот. — Ну, как там в доках?
— Жарко.
— Домой-то собираешься?
— Ага. Только кофейку глотну.
— Ты лучше пока не уходи. У нас тут псих на воле болтается.
— Какой еще псих?
— Прислал нам письмо. Собирается прикончить сегодня вечером какую-то бабенку. Оставайся. Ты можешь понадобиться Питу.
— Я устал, Стив.
— Не шутишь? — спросил Карелла, входя в отдел.
— У тебя ведь уже были приводы, Галлагер? — допытывался Мейер.
— Нет. Я ведь вам говорил!
— Галлагер, на нас висит много нераскрытых грабежей.
— Ваши проблемы. На то вы и копы.
— А может, все наши «висяки» — твоих рук дело?
— Сегодня я взял магазин, потому что мне нужны бабки. Вот и все. Я первый раз пошел на дело. Лучше снимите с меня браслеты и отпустите!
— Ах, братишка, ты меня просто сразил наповал, — вмешался в разговор Уиллис и, повернувшись к Хоузу, пояснил: — Он был готов нас всех перестрелять, а теперь просит прощения.
— Кто просит прощения? — обиделся Галлагер. — Я ничего не прошу. Я предлагаю пойти на мировую!
Уиллис уставился на арестованного так, словно тот был опасным психом, который готов полосовать бритвой случайных прохожих.
— Должно быть, это жара виновата, — сказал он невозмутимо.
— Да ладно вам! — тянул свое Галлагер. — Ну так как? Может, дадите мне передохнуть?
— Слушай…
— Да что я такого сделал? Немного пострелял? Может, я кого-то ранил? Нет. Я просто немного вас позабавил. Будьте умниками. Снимите с меня ваши браслеты и отпустите меня подобру-поздорову.
Уиллис удивленно поднял брови:
— Мейер, представляешь, оказывается, он не шутит.
— Ладно тебе, Мейер, — опять начал Галлагер, — будь ум…
Тут Мейер дал ему пощечину.
— Не разевай пасть, герой, пока тебя не спрашивают! И не тычь мне, я тебе не сват и не брат. Так это твое первое ограбление?
Галлагер посмотрел на Мейера, прищурив глаза, и потер о плечо саднящую щеку.
— Ну, легавый, это я тебе припомню!
Мейер снова его ударил.
— Сколько еще у тебя ограблений на территории нашего участка?
Галлагер молчал.
— Тебе задали вопрос, Галлагер, — подтолкнул его Уиллис.
Галлагер перевел взгляд на него, окатив волной ненависти.
Карелла присоединился к коллегам.
— Ну и дела! — присвистнул он. — Привет, Луи!
Галлагер посмотрел на него невидящим взглядом.
— Я вас знать не знаю, — буркнул он.
— Да ладно тебе, Луи! — проговорил Карелла. — Должно быть, память отшибло. Разве ты меня не помнишь? Стив Карелла. Подумай, Луи!
— Ты что, тоже коп? — спросил Галлагер. — Я тебя первый раз в жизни вижу!
— Помнишь булочную, Луи? Давненько дело было. Булочная на Южной Третьей. Теперь вспомнил?
- Предыдущая
- 27/34
- Следующая