Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Захоронение - Коллинз Макс Аллан - Страница 38
Бусс знал, что полицейские чувствуют себя в большей безопасности, когда выставляют заслон на дороге, чем когда проверяют каждую машину, подъехавшую к месту происшествия.
Бусс остановил машину и, когда проверяющий направился к нему, опустил стекло. Бусс успел достать свой значок, предъявил его полицейскому и представился:
– Специальный агент Бусс и судебный эксперт доктор Бреннан.
Полицейский, невысокий, с холодными стальными глазами, указал на несколько машин, уже стоявших на парковке.
– Загоните машину туда. За стоянку выезд запрещен, там нет дороги. Вам придется идти пешком.
Бусс кивнул.
– Где наш скелет?
– Я вызову вам проводника, – сказал полицейский. Он нажал кнопку рации, висящей на плече. – Бобби?
Тишина.
Наконец, голос из рации ответил:
– Да?
– Это Карл. Подходи сюда. Прибыли специальный агент и эксперт. Хотят, чтобы ты показал им находку.
– Уже иду.
Карл ж Бусс кивнули друг другу, и агент снова завел машину, направляясь к парковке.
Там Бусс выскочил из машины, чтобы открыть для Бреннан дверцу, но когда он обогнул автомобиль, она уже выбиралась наружу.
Когда Бусс подошел к ней, она покачнулась в его сторону, и он поддержал ее. Бреннан перевела дыхание, стараясь собраться с силами.
На лице Бусса появилось виноватое выражение.
– Мне не следовало соглашаться на эту безумную затею и брать тебя с собой.
– Я в порядке, – сказала Бреннан, отстраняясь от него. – Правда в порядке.
Он предусмотрительно вытянул руку, чтобы поймать ее в случае чего, но не дотронулся до Бреннан. Бусс оставил ей ее личное пространство. Эта женщина гордилась своей независимостью, и он уважал ее за это. Даже восхищался ею.
И все же он спросил:
– Ты уверена, Бреннан?
– Конечно, уверена. Нас ждет работа.
Бусс думал, что бы еще сказать, когда луч фонарика прорвался к ним из сгустившихся сумерек. Кто-то из местной полиции приближался к парковке, освещая себе путь фонариком.
– Добро пожаловать в заповедник Спринг-Лейк-Форрест, – сказал полицейский, вежливо, но не более того. Это был блондин с темно-голубыми глазами и овальным курносым лицом; Бусс не дал бы ему и двадцати лет.
– Спасибо, что встретили нас, – сказал специальный агент. – Вы – Бобби?
– Да.
– Я Бусс, а это доктор Бреннан.
Руки юноша не подал, ограничившись кивком.
Затем он сказал:
– Я провожу вас к тому кладбищу, где это обнаружили.
– Принято к сведению, – ответил Бусс.
Неприветливый Бобби покачал головой:
– Самая странная штука из тех, что попадались мне в этих местах… Вы лучше смотрите под ноги. Становится довольно темно, а путь нам предстоит длинный. Запросто можно споткнуться и сломать себе что-нибудь.
«И не мечтай, нахал малолетний», – подумал Бусс.
Однако он имел дело с Бреннан, которая находилась в полубессознательном состоянии, – вернее, на девяносто процентов бессознательном состоянии… А пробираться приходилось по абсолютно темному лесу.
Учитывая удаленность от города и даже окружающих Чикаго пригородов, эти леса были самым темным местом из всех, где Буссу приходилось бывать со времен службы в армии. Единственными источниками света были фонарик их сопровождающего и несколько мерцающих звезд.
Кто-то другой, оказавшись на их месте, мог бы почувствовать величие мироздания, кто-то наслаждался бы природой, кто-то чувствовал бы себя незначительным и потерянным… Но Силли Буссу этот лес напомнил джунгли, в которых он провел довольно много времени в бытность свою снайпером. Воспоминания нахлынули на него, и он вынужден был напомнить себе, где на самом деле он находится.
Их проводник, Бобби, шел впереди, они шагали следом за ним, – сначала Бреннан, а за ней Бусс, готовый в любую минуту ее подхватить. Дорожка, по которой они шли, была хорошо протоптанной и в основном ровной, но покрытые листьями ветви мешали Бобби осветить ее фонариком хотя бы на три шага вперед.
Держась в хвосте процессии, Бусс ощущал, как по его спине скатываются капельки пота, и начал удивляться тому, как быстро появился Бобби, которому пришлось проделать этот путь до стоянки после того, как с ним связались по рации.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Затем деревья по бокам дорожки поредели, и внезапно Бобби отступил влево, Бреннан вправо, а Бусс оказался лицом к лицу с пустыми глазницами. Череп находился как раз на уровне лица Бусса, что вызвало у него неприятные ощущения. Казалось, что перед ним вынырнул из кустов покойник из дешевого фильма ужасов.
Руки скелета были вскинуты в жесте, указывающем на кладбищенские ворота. Как и у первого скелета, кости были связаны на манер школьного наглядного пособия.
Бусс отступил на шаг и посмотрел в ту сторону, в которую указывал скелет.
Небольшое, по крайней мере по современным меркам, кладбище стало последним пристанищем для сотни, или около того, людей, умерших между тысяча восемьсот пятьдесят четвертым и тысяча восемьсот девяносто девятым годами.
Кладбище окружала металлическая ограда, находившаяся (что удивительно) в хорошем состоянии, ворота были приоткрыты, что подсказало Буссу – это скорбное место не осталось без визитеров.
По крайней мере, сегодня.
Сейчас, если не считать Бобби, сюда пришли почтить покойных еще два человека из местного полицейского участка, а также специальный агент Дилан и такой же специальный агент Вулфолк. Теперь к компании присоединились и они с Бреннан.
Бусс заметил, что с другой стороны ограды кто-то освещает себе путь фонариком. Луч прыгал, словно кто-то наводил его поочередно на все могилы.
– Эксперты уже выехали на место происшествия? – спросил Бусс у Бобби.
Сопровождающий нахмурился и повернулся к двум офицерам в униформе местного участка.
– Шериф, этот агент ФБР хочет узнать, вызвали ли мы…
– У меня нет проблем со слухом, Бобби, – сказал шериф, выступая вперед и встречаясь глазами с Буссом. – Да, мы вызвали группу экспертов, я позвонил в полицию Чикаго, как только мы нашли это. Кстати, меня зовут Грег Траке.
Шериф – мускулистый, кряжистый темноволосый мужчина, которому на первый взгляд можно было дать около пятидесяти лет – протянул руку.
Бусс пожал ее, представившись и представив Бреннан.
– Рад, что вы с нами, доктор, – сказал Траке, пожимая руку Бреннан. – Знаете, у нас не случалось убийств уже месяцев восемь… и ни разу мы не находили чего-нибудь подобного.
– Вы проверяете могилы, считая, что кости взяли оттуда? – спросила Бреннан. – Зачем?
Траке кивнул в сторону кладбища.
– Там сейчас Мэри Ньюмен. Она является членом местной ассоциации библиотекарей. Мэри пишет какую-то работу по истории этого кладбища, так что я счел нужным пригласить ее. Если кто и заметит, что на кладбище «поработали», так это она.
Пока они ждали, когда мисс Ньюмен закончит осмотр, Бусс наблюдал за тем, как Бреннан исследует скелет при неверном свете луны.
Через некоторое время она обратилась к стоящему рядом проводнику:
– Бобби, можно воспользоваться твоим фонариком?
Недовольный Бобби зыркнул на начальника. Шериф кивнул.
Молодому полицейскому пришлось расстаться с фонариком; Бреннан медленно водила лучом вверх-вниз, изучая скелет.
Остальные, как завороженные, смотрели, как она исследует грудную клетку скелета, переводит луч с ребер на спину, затем на ноги, спускаясь к ступням…
В костях стопы должна была находиться еще одна записка.
Обернувшись к шерифу, Бреннан спросила:
– Вы уже сфотографировали это?
Траке снисходительно кивнул:
– Да, но должен предупредить вас, что до приезда экспертов никто не имеет права прикасаться к чему бы то ни было.
«А вот этого говорить не следовало», – подумал Бусс. Под воздействием лекарств или нет, но Бреннан сейчас…
– Большое спасибо за бесценную информацию, шериф, – с язвительной вежливостью отозвалась Бреннан. – Жаль, что вы не сказали этого раньше, пока вокруг места преступления топтались ваши люди. Я не собираласьничего трогать, я просто собираю информацию.
- Предыдущая
- 38/52
- Следующая