Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Захоронение - Коллинз Макс Аллан - Страница 36


36
Изменить размер шрифта:

–  Троеублюдков? – удивленно переспросил Бусс.

Она кивнула:

– Это что, официальный термин ФБР для обозначения боевиков, Бусс? «Ублюдки»?

– А как бы назвали их вы, антропологи?

Бреннан на минуту задумалась.

– Ублюдки подойдут.

– Можешь хотя бы приблизительно описать их?

Бреннан покачала головой и тут же пожалела об этом.

– Трое мужчин в черном, на лицах маски. Почти одинакового роста, один более крепкого телосложения… но это все, что я могу о них сказать.

Она всю жизнь возилась исключительно с костями, поэтому обращала внимание на такие вещи, как телосложение, рост, развитость мышц… Никаких особых примет нападавших она не заметила, да и никто не смог бы этого сделать.

Трое ублюдков, да, именно ублюдков, двигались так быстро, что она была занята исключительно попыткой выжить.

– Что насчет фургона? – спросил Бусс.

Бреннан напрягла память, приглушенную лекарствами.

– Он был белым.

– Ты запомнила марку, модель?

Она снова порылась в воспоминаниях.

– Нет. Извини. Возможно… Что-то из «Дженерал Моторз».

– Номер машины?

– Нет.

– Наклейки на бамперах?

– Нет… Но я разбила заднее стекло своим диктофоном.

Бусс нахмурился.

– Диктофоном?

– Я бросила его в машину… Знаешь, маленький кассетный диктофон, который я использую, чтобы записывать свои наблюдения. – Она пожала плечами и снова ощутила боль. – У меня больше ничего не было.

Бусс продолжал хмуриться.

– На месте никакого диктофона не обнаружили.

– Кто-то, вероятно, забрал его, – сказала Бреннан. – Кто-то из приходивших на стоянку, потому что плохие парни уже уехали… Военный трофей. – Внезапно ее пронзила неприятная мысль: – А что насчет моей сумки?

Бусс покачал головой.

– Извини. Сумку мы тоже не обнаружили.

– Дерьмо. – Ей больше нечего было сказать.

– Кто угодно мог забрать ее. Перед тем как приехали копы, ты минут пять провалялась в отключке.

Дерьмо, дерьмо, дерьмо…

Ее инструменты, ее деньги (все, что были на руках), ее кредитные карточки и, черт бы побрал, все ее удостоверения личности, – все это пропало.

– Мой мобильный?

Он кивнул и достал что-то из кармана.

Ее телефон.

– Он по-прежнему с тобой. Ты держала его в руке, – сказал Бусс.

– Ты просмотрел видео с камер охраны? – спросила Бреннан.

– Ага. Только от него мало толку – белый фургон без опознавательных знаков, даже модель сложно определить, К говоря уже о том, чтобы рассмотреть номер их лицензий.

Бреннан ощутила, как внутри ее разливается пустота.

– Расскажи, где ты была, когда уехала от меня, – попросил Бусс.

– Обещаешь, что не будешь злиться?

– Не обещаю, – с подозрением взглянул на нее Бусс.

Бреннан начала свой рассказ…

– «Сиракуза»?! – заорал Бусс.

Она пожала плечами, и движение снова отозвалось болью.

– Мне захотелось поесть.

Его глаза, казалось, метали молнии.

– Ты…

– Я просто думала, что смогу тебе помочь…

– А я что, просил тебя об этом?

– Нет, – защищаясь, ответила Бреннан, – ноты говорил, что Лизу Витто ни разу не допрашивала женщина, и мне захотелось попробовать.

– С твоими-то навыками общения?

У нее чуть не сорвалось с языка: «Кто бы говорил». Но она знала, что Бусс прав.

– Извини, – с трудом выговорила Бреннан.

– И что, сказала ли тебе Лиза Витто хоть что-то, чего она не сказала мне?

– Только то, что она любила Стюарта Мюсетти.

– Ей и не нужно было этого говорить, – проворчал Бусс, – и так понятно, что она его любит.

– Я сказала «любила». Обрати внимание на прошедшее время в предложении. Она уверена, что он уже мертв.

Бусс ничего не ответил.

Бреннан задумалась на минуту, потом сказала:

– Ты ведь всегда говоришь, что я мало интересуюсь внешним миром.

– Решила сменить тему, чтобы увести разговор от своего поступка?

Она проигнорировала его сарказм.

– Можешь снова посмеяться над тем, что я не знаю чего-то, разрекламированного поп-культурой…

– Еще как могу.

– Лиза сказала мне, что она уверена – они, то есть семейка Гианелли, увезли ее любимого Стюарта на Песчаном Экспрессе.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Бусс покачал головой.

– Понятия не имею, что бы это могло означать.

– Ты не шутишь?

– Нет. Я действительно не знаю, что значит эта чертовщина.

Бреннан вздохнула, но на этот раз обезболивающее оправдало себя, – боли она не почувствовала.

– Ну что ж, ты в этом не одинок.

– Одно хорошо – список подозреваемых, которые могли бы на тебя напасть, теперь ограничен.

– Как?

– Это обязаны быть Гианелли. Это их почерк. Кроме того, Винсент видел, как ты разговаривала с Лизой.

Бреннан нахмурилась:

– Но ведь ты тоже разговаривал с Лизой, и не раз. Почему же тебя они не тронули?

– Потому что они никогда без крайней нужды не связываются с ФБР или полицейскими. А ты – гражданское лицо.

– Тогда к чему было притворяться моим поклонником и… как это называется?… Разыгрывать со мной?

– Заигрывать.

– К чему он все это делал, если уже тогда собирался послать за мной команду боевиков?

– Возможно, он пытался задержать тебя там, чтобы дать кому-то из своих «шестерок» время собрать команду и погрузить ее в грузовик. – Бусс пожал плечами.

– А не могло это быть обычным нападением, не связанным…

– Сильно сомневаюсь.

– У Джордженсена есть знакомые преступники?

– Ты что, шутишь? – удивился Бусс. – У престарелых серийных убийц обычно нет на подхвате команды накачанных ублюдков. Он пользовался исключительно своими руками.

– Но он действительно серийный убийца, и действительно престарелый. Он убивал молодых людей, но ему было трудно их закапывать. Может быть, у него все же были помощники?

– Бонз, этот слабый старичок чуть не прикончил нас троихбезо всякой помощи!

– Принимается… – сказала Бреннан. – Но у кого, по-твоему, больше причин устраивать нападение на меня: у Гианелли, над чьим делом я не работаю, или у Джордженсена, улики по делу которого мне пришлось целых два дня выкапывать буквально из-под земли?

Бусс снова покачал головой.

– Серийные убийцы иногда работают в паре, но я не слышал, чтобы хоть кто-то из них работал вчетвером.

Очень высокий молодой человек в больничном халате и со стетоскопом, висящим на груди, зашел, уставясь в больничную карту, словно примерный школьник в учебник. Он носил строгие очки в металлической оправе, его темные прямые волосы были аккуратно уложены.

Исполненным профессионального интереса тоном он спросил:

– Как мы себя сегодня чувствуем, мисс Бреннан?

Выглядел он совсем юным. Казалось, что он недавно поступил на медицинский факультет, а не работает врачом в клинике.

– Отвратительно, – честно ответила она. – Но достаточно хорошо для того, чтобы рычать на любого, кто использует слово «мы» для обозначения меня и моей боли.

Бусс посмотрел на врача, потом перевел взгляд на Бреннан и прошептал:

– Дуги Ховстер отдыхает.

Она покачала головой:

– Знать не знаю, о ком ты.

Судя по взгляду, которым доктор Келлер наградил Бусса, ему это имя точно о чем-то говорило.

– Я достаточно квалифицирован, чтобы наблюдать доктора Бреннан.

– Сколько вам лет, док? – спросил Бусс. – Двадцать?

– Двадцать семь, – ответил врач, нахмурившись, – если это имеет значение.

– Не обращайте на него внимания, – обратилась к врачу Бреннан. – Интеллект его пугает.

– Что ж, думаю, это не та тема, которая сейчас достойна обсуждения. – Келлер вернулся к своим записям и зачитал вслух: – Сотрясение мозга, два ребра сломаны, сильный ушиб лодыжки, многочисленные гематомы, кровоподтеки, царапины. Подведем итог, доктор Бреннан. Скоро вы будете в полном порядке. Несколько дней постельного режима – и мы с чистой совестью сможем вас выписать.

Мобильный Бусса подал признаки жизни. Доктор Келлер укоризненно нахмурился: