Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Танец смерти - Стайн Роберт Лоуренс - Страница 5
— Не знаю, — задумчиво произнесла Дебора. — Мы не должны допустить ничего непредвиденного. Ты ведь слышал, что сказал Уильям. Она считает, что видела кого-то на дороге.
— Но Джастин ее переубедил, — возразил Маркус. — Успокойся, Дебора. Ничего не случится, пока она с нами. Все будет просто замечательно.
Мэдлин по скрипу определила, как открылась и закрылась тяжелая деревянная дверь. Потом услышала их удаляющиеся шаги. Она заставила себя лежать неподвижно, досчитала до сотни, открыла глаза и села в постели. Сердце ее громко стучало.
Тетя Дебора и дядя Маркус разговаривали с Уильямом. Им известно, что Мэдлин видела кого-то на дороге. Может, поэтому они считают необходимым приглядывать за ней? Неужели они считают ее такой же сумасшедшей, как ее мать?
«Успокойся, сделай несколько глубоких вдохов. Деборе и Маркусу ничего не известно о маме, — уговаривала себя Мэдлин. — Как и все остальные, они полагают, что ее родители умерли в результате трагического, несчастного случая. Никто не знает правды, кроме нее. Ни один человек на свете. И никто не узнает, — поклялась Мэдлин. — Потому что я не такая, как мама. Я не сойду с ума. Это была всего лишь тень на дороге, как правильно сказал Джастин».
Мэдлин откинула одеяло, встала с постели и подошла к умывальнику. Наполнив таз водой из кувшина, она сполоснула лицо. Вода оказалась холодной и освежила ее воспаленную кожу. Она смочила полотенце и протерла руки и шею.
«Бедные мама и папа. Я больше не стану думать о них, — пообещала она себе. Она закрыла глаза и прижала к лицу полотенце. — Теперь у меня новый дом, новая жизнь, — размышляла она. — Нужно жить настоящим. А настоящее — это Шэдоубрук».
Руки с полотенцем скользнули вниз, и Мэдлин взглянула на свое отражение в зеркале. «Нет!»
Глава 5
Тот странный человек, которого она видела на дороге, стоял за ее спиной!
Мэдлин попыталась закричать, но горло у нее перехватило, и оттуда не вырвалось ни одного звука.
Человек шагнул к ней.
Девушка быстро обернулась.
— Кто вы? — выкрикнула она. — Как вы осмелились войти сюда? Как вы проникли в мою комнату?
Человек не ответил, только покачал головой. Спутанные волосы свисали вокруг его лица, глаза обрамляли черные круги. А его белая рубашка… вся грудь была залита кровью.
Мэдлин попятилась и наткнулась на туалетный столик. Она оказалась в ловушке. «Единственный выход — защищаться, — решила она. — Я не позволю ему догадаться, что он напугал меня до смерти!
— Что вам нужно? — твердым голосом спросила Мэдлин.
Человек поднял руку и указал прямо на нее.
Мэдлин ощутила, что у нее волосы встали дыбом. «Он показывает на меня. Он пришел за мной!»
Мужчина бросился к ней, и Мэдлин зажмурилась, прикрыв руками голову. Словно порыв ледяного ветра обрушился на нее, но никто ее не тронул. Девушка опустила руки, открыла глаза и оглядела комнату. Человек исчез.
«Что это было? — недоумевала она. — Он же бежал прямо на меня!»
Мэдлин разозлилась. «Он играет в какую-то ужасную игру. Он хочет напугать меня. Ну ладно! — Они бросилась к двери и приоткрыла ее. — Этого я ему не спущу, — решила она, выскакивая в коридор. Справа, за углом, мелькнуло что-то белое. — Это он!» Она подобрала юбки и побежала догонять его, но, завернув за угол, обнаружила, что в коридоре пусто. За следующим углом снова мелькнуло белое пятно. Мэдлин бежала по узким коридорам, то и дело поворачивая, каждый раз опаздывая на какую-то секунду, чтобы поймать таинственного незнакомца. Она запыхалась, в горле пересохло. «Не останавливайся, — приказывала она себе. — Теперь ты уже не можешь остановиться». За очередным поворотом она увидела что-то белое и побежала быстрее. За углом пришлось резко остановиться. Перед ней был тупик.
Мэдлин подергала одну из дверей, выходивших в коридор. Заперто. Она перепробовала все двери, не пропустив ни одной. Все оказались запертыми.
«Нет! Такого быть не может, — думала Мэдлин, — ведь этот человек свернул в этот коридор. Теперь мне не будет здесь покоя, пока я не узнаю, куда он делся и что ему было нужно. И ведь никто мне не поверит, если расскажу, что видела его. Так же как не поверили раньше. Я одинока, и некому мне помочь».
Она прислонилась головой к стене. И вдруг…
Ш-ш-ш… Шлеп… Ш-ш-ш…
Шлеп… Ш-ш-ш-ш…
Шлеп…
Что это за звуки? Странные шаги… за спиной… Кто-то идет по коридору!
Шлеп… Ш-ш-ш…
Шлеп… Ш-ш-ш-ш…
Шлеп…
Мэдлин слышала, как звуки странных шагов все приближаются и приближаются. Потом послышались странные завывания.
— Тобиас… — стенал жуткий потусторонний голос. — Тобиа-а-а-с.
Холод пробежал по спине Мэдлин. Она зажала ладонями рот, чтобы сдержать крик ужаса, рвавшийся из глубины ее существа.
Бледная фигура материализовалась в конце коридора.
Это был не мужчина.
Это была старая женщина. Старуха в белом наряде.
Шлеп… Ш-ш-ш-ш…
Шлеп… Ш-ш-ш-ш…
Шлеп…
Старуха направлялась прямо к Мэдлин. Задыхаясь от ужаса, девушка ловила воздух ртом. На старой женщине было старинное свадебное платье, превратившееся в лохмотья и свисавшее с ее худого, как скелет, тела. Прозрачная вуаль была разорвана и заштопана грубыми стежками алой, как кровь, ниткой.
«Выглядит, словно шрам, — подумала Мэдлин. Шрам на привидении».
Шлеп…
Старуха продолжала приближаться.
Ш-ш-ш-ш…
За ней тянулся длинный, в лохмотьях, шлейф свадебного платья.
Шлеп… Ш-ш-ш-ш…
Привидение было уже совсем близко.
Теперь девушка могла разглядеть под вуалью сверкающие голубые глаза старухи и ощутить на своем лице ее жаркое, отвратительное дыхание. Это был не призрак.
— Ты видела моего Тобиаса, не отпирайся, — шептала старуха.
Она потянулась к Мэдлин и схватила ее за руку. Скрюченные пальцы, похожие на когти, вонзились в ее кожу. Старуха начала трясти Мэдлин. С глухим стуком голова девушки ударилась о стену, в глазах у Мэдлин все поплыло.
— Мой Тобиас, — монотонно, нараспев повторяла старуха каждый раз, как встряхивала Мэдлин. — Ты ведь видела моего Тобиаса? Говори, видела? Где он? Где мой Тобиас?
«Тобиас? О ком она говорит?» — мелькало в гудящей голове Мэдлин. Кто такой этот Тобиас?
Часть вторая
Тобиас
Глава 6
Тобиас Морган открыл свой журнал и обмакнул перо в чернильнице.
«Сегодня, после годового отсутствия, Джастин вернулся из своего путешествия в пустыню, — писал Тобиас. — Я едва его узнал. Его лицо обгорело солнцем, иссушено знойными ветрами. Губы его трескались и кровоточат. А его глаза… в его глазах появилось дикое выражение. Словно он сошел с ума.
Он привез с собой бумаги, которые, как он полагает, содержат ключ к тому, что мы задумали. Он считает, что мы уже почти у цели.
Должен признаться, я не был уверен, что этот день когда-нибудь наступит, а временами надеялся, он никогда не придет. Поскольку, вероятнее всего, знания, которых мы с Джастином искали, не должны принадлежать смертным…
Джастин умолял меня немедленно приступить к переводу древних бумаг. Я начал работу над ними, как только он покинул меня».
Тобиас прервал свое занятие, чтобы утереть пот со лба. Уже поздно, пора бы ему покинуть свою медицинскую лабораторию, завершив на сегодня работу, и подняться наверх, чтобы успеть к ужину. Но Тобиасу хотелось сперва закончить вступительную часть своих записей в журнале. Этот красивый, в кожаном переплете журнал был подарен ему женщиной, которую он любил. Гонорией Бэнкрофт, его невестой.
Тобиас обещал Гонории, что будет записывать в этот журнал свои самые сокровенные надежды и мечты. Если им придется когда-нибудь разлучиться, Гонория сохранит этот журнал у себя, чтобы всегда чувствовать его близость.
Но сегодня ему было трудно записывать свои мысли. Наверное, Гонории не стоит знать о той работе, которую он осуществляет вместе с Джастином Фиаром.
- Предыдущая
- 5/20
- Следующая