Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
У любви законов нет - Дарнелл Оливия - Страница 30
— Но, кисонька, — снова сменил тон Ларри, — я же только о тебе беспокоюсь! Тебе будет плохо без меня. Знаешь, у меня столько планов в отношении нас двоих…
Элен уже надоело препираться. Она решительно указала Ларри на дверь.
— Вот что, уходи сию минуту! Иначе тебя увезут отсюда в наручниках. Разговор закончен!
— Дура! — ощерился Тодд, как собака. — Вижу, с тобой нельзя по-хорошему. Ладно, потом сама благодарить будешь!
Он схватил ее за руку, больно вывернув кисть, и поволок к двери.
— Зоэ! — крикнула Элен, упираясь изо всех сил.
Старшая сестра среагировала мгновенно. Ей никогда не приходилось драться, но опасность, угрожающая Элен, мигом уничтожила все сомнения. Зоэ схватила первое, что подвернулось под руку, — большую глиняную вазу для цветов, — и с размаху опустила на затылок бывшего заключенного. Ларри, не ожидавший нападения, не успел даже обернуться и свалился на пол с окровавленной головой. А кусочки от вазы разлетелись по всей прихожей.
Падая, Ларри выпустил девушку, и Элен отскочила в сторону, потирая запястье. Зоэ с ужасом смотрела на распростертого у ее ног человека. Кепка свалилась с его головы, и кровь медленно расплывалась на ковре темным пятном.
— Господи… неужели я его убила? — пролепетала молодая женщина, отступая на шаг.
Элен тоже смотрела на неподвижное тело широко раскрытыми от ужаса глазами.
— Что за чертовщина тут происходит?
На пороге возникла фигура, воплощая собой в глазах Зоэ мировой порядок. Синяя форма полицейского, русые волосы, мужественное лицо. Оливер Сайленс!
Несмотря на то, что Зоэ твердо решила больше никогда не встречаться с ним, сейчас она была просто счастлива его появлению. Словно сказочный рыцарь, он являлся в самый нужный момент, чтобы спасти ее!
— Оливер! — всхлипнула Зоэ, едва не бросаясь к нему в объятия. Впрочем, она и бросилась бы, не разделяй их неподвижное тело Тодда.
— Оливер, я не знаю, что делать… Вдруг я его убила?
Зоэ дрожащей рукой указала на Ларри, который, словно желая опровергнуть ее слова, зашевелился и испустил слабый стон.
— Ах вот оно что! Тот самый парень, по которому плачет тюрьма!
Оливер, не теряя времени, подхватил Тодда, заломил ему руки за спину и защелкнул на запястьях наручники.
— Он хотел меня похитить, — торопливо произнесла Элен, выходя из ступора. Явился и стал требовать, чтобы я уехала с ним. А когда я отказалась, схватил меня за руку и потащил за собой… Я закричала, тогда Зоэ ударила его вазой…
В этот самый миг Тодд поднял голову и пробормотал:
— Отпусти меня… Я не буду рыпаться. Я ни в чем не виноват.
— Конечно, — усмехнулся Оливер, сверля Тодда специальным взглядом, — ты у нас сущий ангел. Если не считать того, что только что пытался силой принудить женщину поехать с тобой. Пускай с тобой разбираются в суде. И я не думаю, что кто-нибудь на этот раз решит нанять тебе адвоката.
Тодд заскрипел зубами.
— Руку пусти! Больно!
— Сначала ответь на один вопрос, — спокойно продолжил Оливер, и не думая отпускать его.
Он справился с Ларри, как с малым ребенком, и Зоэ в очередной раз подивилась его силе.
— К-какой… к черту вопрос?
— Где альбом?
— Альбом?
Оливер встряхнул его за шиворот.
— И не притворяйся, будто не знаешь, о чем я говорю. Черный кожаный альбом с фотографиями, который ты украл то ли из подлости, то ли по беспросветной тупости. Куда ты его дел?
— Выбросил на обочину, — прохрипел Ларри, вращая глазами. — Я-то думал, это что-то ценное, а оказалось, там обычная дрянь, фотки каких-то старух.
— На какую еще обочину?
— По дороге на Нарбонн, сразу после Лиму. Я остановился подзаправиться и заодно избавился от ненужного хлама… Он упал в кусты, думаю, до сих пор там и валяется. Это было в понедельник.
— Наверняка он сохранился. — Оливер перевел взгляд на Зоэ. — У альбома кожаный переплет, а с тех пор не было сильных дождей. Думаю, большинство фотографий уцелело, если хотите, съездим сегодня же и поищем… После того как напишем протокол и я отволоку этого мерзавца в участок.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Не в силах говорить, Зоэ благодарно кивнула.
Оливер долго шарил в придорожных кустах, наконец вынырнул с победным восклицанием. Зоэ, ожидавшая до этого в машине, бросилась ему навстречу. Полицейский вышел на дорогу, бережно неся в руках что-то большое и темное. Молодая женщина взяла и восторженно прижала к груди вновь обретенную собственность, после чего принялась бережно листать страницы. Переплет слегка покоробился, но спас от порчи почти все снимки, только первые два листа слегка подпортились от влаги.
Зоэ подняла от альбома глаза, в уголках которых дрожали слезинки. Оливер смотрел на нее, и в его взгляде светилось нечто столь странное, что она ощутила что-то вроде испуга. Только чувство не было неприятным — наоборот, в испуге заключалась странная сладость.
— Оливер… можно задать тебе один вопрос?
— Ты хотела спросить, не промок ли я, лазая по кустам?
— Нет. Я хочу спросить, зачем ты пришел ко мне сегодня днем. Неужели каким-то шестым чувством узнал, что Ларри явится и будет угрожать Элен?
Оливер улыбнулся углами губ.
— А что, я мог бы придумать легенду об идеальном полицейском, который заранее чует опасность и появляется вовремя, чтобы ее предупредить… Но, к сожалению, это будет неправда, так что сказка отменяется. Наверное, я тебя разочарую, если скажу, что пришел по личному делу и случайно застал у вас побоище.
— По личному делу? — пробормотала Зоэ, ничего не понимая. Какие еще личные дела могут быть у нее с Оливером после того, как он отверг ее предложение?
— Именно. Я хотел рассказать тебе, что сегодня с утра со мной приключилось нечто интересное. А именно — ко мне в кабинет явилась делегация, состоящая из мэра Ранкона, Дельбреля, Гарро и Рикьера. Они сообщили мне, что я — лучший начальник полиции, который когда-либо был у них в городе и они хотели бы видеть меня постоянно занимающим эту должность. Гарро и Рикьер раньше сами претендовали на этот пост, поэтому их согласие для меня было особенно важно. Огюст Гарро даже сказал, что хотя я и наполовину англичанин, он готов смириться с моим руководством, потому что я первый начальник, который не только командует, но и действует.
— Это значит, что… что ты можешь остаться в Пюилоране навсегда и никуда не уезжать?
Оливер медленно кивнул. Его серые глаза казались теперь голубыми. И никогда еще Зоэ не видела, чтобы он так глядел на нее: не с вожделением или с обидой… а с тревогой и надеждой.
Заходящее солнце окрашивало ее волосы розоватым светом. Она, казалось, понимала, к чему клонит Оливер… Но это было бы слишком хорошо, так что она не позволяла себе поверить. Пока…
— И что же ты решил?
— Я сказал им, что подумаю и дам ответ в течение недели. Потому что мое решение зависит от некоторых факторов.
— Каких? — прошептала Зоэ едва слышно.
Ей было страшно, что все это окончится очередным разочарованием, сном, которому не дано сбыться. Разве мало ее иллюзий развеялось за последнее время?
— Согласится ли некая синеглазая блондинка, хранительница музея и официантка по совместительству, стать моей женой, обзавестись собственным домом и родить мне нескольких детей. Меньше чем на двоих я не согласен. Мальчика и девочку.
Зоэ почувствовала, как по щекам ее текут непрошеные слезы. Она ничего не могла поделать, только смаргивала их, так что соленые капли падали на асфальт шоссе. Она даже ответить не сумела — только кивнула. Могла ли она поступить иначе?
Оливер обнял ее как ребенка, ласково гладя по голове.
— Ну, что же ты, милая… Что у тебя за привычка плакать, когда все хорошо? Смотри, даже альбом отыскали. Я тоже многое успел передумать за эти дни — и понял, что не хочу никуда уезжать. Все равно на земле не найдется места лучше, чем этот город. Наш город. Я любил менять одно жилье на другое, потому что никогда не знал, что такое настоящий дом… А теперь начинаю догадываться. Дом — это место, где ты нужен и где тебя ждут. Скорее всего Бог существует, раз он сумел так изменить меня всего-то за неделю. И еще я, кажется, начал догадываться, что такое любовь.
- Предыдущая
- 30/31
- Следующая