Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бремя страстей - Джексон Лайза - Страница 73
—Бадди?..
—Да, о твоем брате. И не только о твоем…
— О чем ты, черт возьми, говоришь? — Он наклонился за костылем, подобрал его и, поднявшись, так недобро посмотрел на нее, что она отпрянула.
— Бадди — это наш Уилли, Чейз. Он сын моего отца и твоей матери. Роман отца и Санни длился много лет.
— Вранье!
— Санни сказала мне, что ты догадывался об их отношениях, что… однажды ты застал их вместе…
— Я… я не помню этого.
— Бадди жив, Чейз! Как призналась мне Санни, твой отец ушел от нее из-за него. Он догадался, чьим сыном был Бадди.
Чейз тупо смотрел на нее, видимо, все еще не веря сказанному. Кэссиди поняла, что он довольно сильно пьян.
— Прекрати нести вздор, — зарычал он. — К чему вообще ты завела этот разговор?
— Если не веришь, спроси у Санни. Спроси у моего отца. Это правда, Чейз. Зачем бы я стала тебя обманывать?..
— Одному Богу известно, где сейчас моя мать, — пробормотал он угрюмо. Затем, резко вскинув голову, крикнул: — Почему я должен тебе верить?
Кэссиди с грустью взглянула на него.
— Так ты все еще не веришь мне? Вспомни, разве ты сам не говорил как-то, что Бадди, возможно, жив и находится в какой-нибудь психушке? Разве тебя не мучали вопросы о нем?
— Ну так и где он?— спросил Чейз уже тихо, с подозрением прищурив глаза. — Где?
— Был в тюрьме, но теперь его выпустили.
— В тюрьме? Почему?
— Из-за пожара. Знаешь, он нашел обгоревший бумажник среди развалин лесопилки.— Чейз смотрел на Кэссиди с недоумением. — Это Уилли, Чейз. Уилли Вентура! Он — твой и мой брат…
— Прекрати! — рявкнул он. — Какой бумажник?
— Бумажник, который в полиции считают принадлежавшим Джону Доу — человеку, с которым ты… встречался в ту ночь. Уилли утверждает, что нашел его на пепелище. Помощник шерифа Уилсон уже допрашивал Уилли, но я не знаю, что ему удалось выяснить. Я думаю, Уилсон придет и к тебе. Он давно жаждет поговорить с тобой. Что ты скажешь ему, Чейз?
Чейз смерил ее долгим и тяжелым взглядом.
— Правду, черт возьми! Что еще я могу сказать этому типу?
Дена с удивлением смотрела из окна, как ее муж и Уилли вылезли из машины и вдвоем направились к дому мимо клумб с красными и белыми петуниями.
Она достала сигарету и попыталась скрыть брезгливую гримаску, появившуюся у нее на лице при виде грязной рубашки Уилли, его драных джинсов и всклокоченных волос.
Взгляд ее надолго задержался на старой дорожной сумке, которую Уилли тащил в руке.
— Я решил, что пришло время Уилли перебраться в основной дом,— объявил Рекс, входя в холл.
Дена с трудом сдержалась, чтобы не сказать того, что подумала на сей счет. Она щелкнула зажигалкой и закурила.
— У нас ведь масса свободных комнат. Я наконец рассказал Уилли всю правду, объяснил, что его настоящее имя Бадди Маккензи и что я его отец.
— Его кто?..— Дена поперхнулась дымом и закашлялась.
— Уилли — мой сын.
— О Боже! — Она в ужасе уставилась на мужа, потом перевела взгляд на разинутый рот Уилли. Нет, определенно ее муж тоже свихнулся.
— Ты помнишь тот несчастный случай, который произошел с маленьким сыном Санни Маккензи? Мальчик чуть не утонул в реке Бродячей собаки. Лукреция еще была жива, а ты работала в моей конторе.
— У тебя… и Санни был ребенок?— прошептала Дена. — Уилли твой… сын? — Голос ее сорвался, но, взяв себя в руки, она продолжила: — Послушай, Рекс, неужели ты действительно считаешь, что… Уилли или… Бадди может жить здесь, в нашем доме, в качестве… Подумай сам, что скажут люди! Это же немыслимо!
Выражение лица Рекса было непреклонным.
- Я уже все решил! Сейчас я устрою Уилли, а потом мы с тобой поговорим.
Уилли покраснел, буравя глазами пол и переминаясь с ноги на ногу.
— Я не хочу создавать затруднений, миссис Бьюкенен. Действительно, не хочу. Может, мне следует остаться на конюшне…
— Глупости! — Рекс ободряюще похлопал его по плечу. — Комната Деррика пустует уже много лет.
Уилли как-то весь сжался и испуганно покачал головой.
— Деррик? Нет-нет! Ему это не понравится.
— Ничего! Ему придется смириться.— Рекс улыбнулся, взял сына за руку и повел к лестнице, ведущей на второй этаж.
Дена закурила вторую сигарету, голова у нее шла кругом. Она уже представляла, какие сплетни поползут по городу. На нее станут бросать косые взгляды, преувеличенно-любезно здороваться при встрече и отпускать ядовитые замечания вслед. Новый скандал. Новая боль.
Дена знала, что у Рекса была связь с Санни Маккензи, которая началась еще задолго до смерти Лукреции и продолжалась после нее. Она никогда не понимала его увлеченности этой гадалкой-полукровкой, хотя и оправдывала его поведение холодностью жены. Дена надеялась, что, как только они поженятся, Рекс отвернется от своей любовницы. Но этого не произошло. Эта безумная женщина продолжала удерживать его возле себя до тех пор, пока у Чейза хватило ума отправить ее в психушку. Это было каким-то колдовством.
Чего греха таить, Дена давно догадывалась, кем является этот сумасшедший парень. Слухи о том, что Санни Маккензи родила ребенка от Бьюкенена, поползли сразу же после рождения Брига и ухода ее мужа, Фрэнка. Впрочем, Бриг был так похож на своего отца и старшего брата… А когда в их доме появился Уилли, она все поняла и в конце концов смирилась с его пребыванием на конюшне. Но то, что Рекс надумал сейчас! Ужас! Она содрогнулась, представив, что Уилли будет жить вместе с ними под одной крышей, сидеть за общим обеденным столом, бродить по комнатам. Мало ли что он надумает! Этот парень явно не в своем уме. Все это знают. Все, кроме Рекса.
Дена потушила сигарету, потянулась к телефону и набрала номер дочери.
Кэссиди обнаружила Уилли на конюшне. Он раскладывал сено по кормушкам и робко улыбнулся ей, когда она вошла.
— Привет, Уилли!
— Давно ты не бывала здесь.
— Очень давно, — согласилась она. Знакомые запахи конского пота и сена мгновенно вызвали воспоминания о юности.
— Дена позвала тебя?
— Да.
— Ей не нравится, что я живу в доме Деррика.
— Это не дом Деррика.
— Ну, в его комнате. — Уилли вытер пот со лба рукавом рубашки и взялся за виллы. — Мне следует жить здесь, вместе с лошадьми.
— Ты серьезно так считаешь? Тебе здесь больше нравится?
Уилли кивнул, задержав на ней взгляд дольше, чем следовало бы, и снова принялся за работу. Она вспомнила, как часто замечала, что он подглядывал за ней. За Энджи.
— Я уверена, что папа пересмотрит свое решение. Он просто хочет, чтобы ты был счастлив…
— Деррику не понравится, что я живу в его комнате, — повторил Уилли, поджав губы.
— Деррик давным-давно здесь не живет. У него свой дом, ты что, забыл? Он не станет беспокоить тебя.
Уилли как будто немного успокоился, и Кэссиди наконец решилась задать вопрос, давно терзавший ее:
— Скажи, ты действительно нашел бумажник на пепелище пожара?
Уилли еще сильнее прикусил губу, отвернулся и стал сгребать вилами копны свежего сена.
— Чей это был бумажник?
— Я не крал его!
— Знаю, но кому-то ведь он принадлежал? Уилли смотрел в пол, но глаза его беспокойно бегали по пыльному цементу.
— Кому же он принадлежал? — повторила она.
— Человеку, — нехотя выдавил он.
— Какому человеку?
— Они называли его Джоном.
— Кого? Человека, который погиб на пожаре?
Быстро кивнув, Уилли повесил вилы на стену рядом с лопатой. Лошади переступали с ноги на ногу, пережевывая сено и громко фыркая. В конюшне было жарко, на окнах жужжали мухи.
- Предыдущая
- 73/104
- Следующая