Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бремя страстей - Джексон Лайза - Страница 18
— Ладно,— сказал Чейз, оседлав стул и криво ухмыляясь.— Расскажи о доме и машинах, о дочках. Тебе они нравятся, не так ли, Бриг?
— Девчонки, избалованные цыпочки!
— И совсем тебя не интересуют?— спросил Чейз, облокачиваясь о стол.
— Нет.
— Черт возьми! — Он снова глотнул пива, не сводя с младшего брата внимательного взгляда. — Был я как-то у них в доме, когда старик позвал меня подписать документы на ссуду, я хорошенько пригляделся к тому, что у него есть, и решил, что побывал в раю. Я придумаю способ, как заполучить все это в один прекрасный день — и особняк с видом на горы, и еще один в Портленде, и даже, глядишь, дом на взморье. Куплю самолет, вложу капитал в лес, в карьерные разработки, в лесопилку. А сам буду только платить налоги и учиться целовать задницы нужным людям. В конце концов я займу место старика Рекса и буду одним из тех, кто начинал свой путь с беспроцентных ссуд, а потом стал самым богатым мерзавцем в округе. И мне не придется больше никому кланяться!
Это была больная тема. В свое время Чейз отказался, чтобы ему оплатили учебу в колледже. Но деваться ему было некуда, а Рекс Бьюкенен в очередной раз продемонстрировал свое исключительно великодушное отношение к семейству Маккензи, предложив им ссуду.
— Да уж, старик знает, как надо жить. И про дочек не скажешь, что глаза б на них не глядели, а?
Бриг хотел было сказать, что и не рассмотрел их толком, но Чейз обвинил бы его в явном вранье.
— А знаешь, это неплохая идея — жениться на одной из девиц и получить в наследство часть поместья Бьюкенена.
— Помнится, ты говорил, что лучше держаться от них подальше. Кэссиди несовершеннолетняя.
— Ну и что, с годами это пройдет. Есть еще Энджи. Черт возьми, о ней и помыслить страшно. Думаю, она достаточно взрослая и прекрасно знает, что ей надо.
Бригу не нравилось направление, которое приняли мысли брата.
— А как насчет Деррика? — спросил он, но не потому, что его это заботило. Он вообще не думал о сыне Рекса. — Довольно противный тип, не думаю, что он с пониманием отнесется к твоему вторжению в семейный бизнес.
— А что он из себя представляет? Ну, родился с серебряной ложкой между великолепных вставных челюстей, так это еще не значит, что старик все завещает ему. К тому же я более ловкий, чем он.
— Но он Бьюкенен.
Чейз не согласился с точкой зрения Брига.
— Девочки все равно получат свою долю. Старик Рекс всегда старается платить справедливо, хотя бы только для того, чтобы выглядеть порядочным. Он непременно позаботится о своих дочках и зятьях.
— Я смотрю, ты уже все продумал,— Бриг не скрывал своего раздражения.
— А почему бы и нет, черт возьми! — Улыбнувшись, Чейз глотнул из бутылки и с видом прокурора ткнул пальцем в сторону брата.— Весь фокус в том, чтобы уважительно обращаться с этими девицами. Черт бы меня побрал, если это не единственный способ заполучить что-нибудь в этом мире.
— Ради денег ты готов лизать зад кому угодно!
Лицо Чейза окаменело.
— Я реалист, Бриг. Я буду делать то, что потребуется. Тебе бы тоже неплохо этому поучиться.
— Меня подобная перспектива не привлекает,— произнес Бриг, а мысленно представил Кэссиди. Да, такую можно уважать. Энджи совсем другая.— Я не разеваю рот на чужие деньги. Да и напрасно все это, поверь мне, ты только обрекаешь себя на позор. Деррик Бьюкенен не позволит тебе урвать и десяти центов из того, что считает своим.— Он уставился в крошечное оконце над раковиной. — Хватит, прекратим этот дурацкий разговор. Нам обоим ничего не остается, как только работать на этого человека.
— Да, нам лучше сохранить свое нынешнее положение еще на какое-то время. Так что, маленький братец, предупреждаю тебя. Тебе сейчас крупно повезло — ты работаешь на старика, но лучше тебе последить за каждым своим шагом. В городе ты ославился, и работа там для тебя закрыта, а эпизодом с Тамарой Николс ты вбил последний гвоздь в свой гроб. Ты счастливчик, что Рекс Бьюкенен нанял тебя, учитывая его чувства к дочерям.
Бриг наслаждался холодным пивом. Действительная причина, по которой Рекс взял его к себе на работу, оставалась для него загадкой. Правда, Бьюкенену было свойственно временами проявлять покровительство, особенно, когда дело касалось семейства Маккензи. Он не раз приходил им на помощь, когда ма оказывалась в серьезном финансовом затруднении. Такое внимание со стороны Рекса порождало множество сплетен. Какого черта старый Рекс выбрал его объектом своей благотворительности? Эта мысль подействовала Бригу на нервы, ему вдруг захотелось курить.
— Между прочим, почему Бьюкенен взял тебя на работу? — спросил Чейз, словно прочитав его мысли.
Бриг уперся каблуком сапога в соседний стул.
— Очарован мною,— сказал он и ответил на снисходительную улыбку брата точно такой же. — Должно быть, из-за моей неповторимой личности.
— Да уж, наверняка.— Чейз не скрывал своего сарказма.— Только смотри не оскандалься. Мне приходится вкалывать от зари до зари, чтобы начать выплаты Бьюкенену, и я не хочу, чтобы по твоей вине он стал бы хуже относиться ко мне или к матери.
— Не беспокойся,— хмуро ответил Бриг.
— Ладно.— Чейз уперся затылком в стену и уставился в потолок, покрытый сажей. — Стыдно признаться, но я готов на все, только бы подобраться поближе к деньгам Бьюкенена.
— Брось ты это…
— На все,— повторил Чейз, вздыхая и улыбаясь, словно смакуя эту мысль, явно доставляющую ему удовольствие. Бриг усмехнулся, увидев, что брат опять размечтался. — Нет, так жить нельзя. — Чейз обвел рукой все то, что их окружало в этом старом вагончике, где и одному человеку было бы не слишком просторно, а проживали в нем Санни и два ее взрослых сына.
Бриг понимал, что пора бы им съехать отсюда, но у Чейза не было ни времени, ни денег. Он с трудом урывал время для сна между работой на фабрике и учебой в колледже. Проживание здесь было для Чейза исключительно вопросом экономии средств. Как только он закончит учебу, тут же распрощается с работой на фабрике и отправится в большой город, если только не найдет короткий путь к большим деньгам здесь, в Просперити.
Просперити [2]. Что за название для города? Отличная штука, с точки зрения тех, кому довелось родиться Бьюкененом, Алонсо, Бейкером или Колдуэллом. Что касается остальных, то город можно было бы назвать «Нищета» или как-нибудь еще в этом роде, это было бы куда точнее.
Бриг уговаривал себя, что остается жить в этом ржавом ящике только потому, что у Чейза нет ни лишних денег, ни свободного времени на переезд, а кто-то должен находиться здесь и следить за хозяйством. Их мать, возомнившая себя экстрасенсом, не пользовалась доброй репутацией у соседей. Несколько церковных общин уже пытались выселить ее отсюда, обвиняя в общении с дьяволом и тому подобной чепухе, а его преподобие мистер Спирс уже не раз делал ей выговор, предлагая Санни отказаться от своих астрологических предсказаний и начать регулярное посещение христианских служб по воскресным утрам. Человек он был скользкий, словно уж, и, как Бриг подозревал, насквозь лицемерен. В Просперити было несколько священников, но в корыстолюбии и ханжестве они Спирсу в подметки не годились.
Чейз полез в холодильник за новой бутылкой пива.
— Ну, расскажи про девочек… Только хватит долбить о том, что они богатые и избалованные. Об этом я и сам знаю достаточно. Начни с Энджи.
Бриг пожал плечами. Он не такой дурак. Энджи явно играла с ним, дразнила его, демонстрируя свои прелести и наслаждаясь его реакцией, ну а он, естественно, кусаться не собирается.
— Давай. Начинай, а то я весь день любовался противными рожами Флойда, Джона, Джона Андерсона и Говарда Спрингера. Вместо них я бы с удовольствием взглянул на Энджи Бьюкенен хоть одним глазком. Конечно, я опасаюсь, что у меня треснут джинсы от одного ее вида…
— Почему?— спросил Бриг, как будто у него самого не вставал, когда он видел ее лежащей почти без одежды, намазанной кремом для загара.— Потому, что она так тебя впечатляет, или потому, что она богатая?
2
Процветание (англ.)
- Предыдущая
- 18/104
- Следующая