Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Юная модница и тайна старинного платья - Турецки Бьянка - Страница 12
— Поехали.
В это время дня палубы были полны пассажиров, которые прогуливались не спеша, наслаждаясь солнышком. Дети в шерстяных панталонах и кепочках, как у разносчиков газет, носились туда-сюда и крутились под ногами. Мужчины в форменной одежде выгуливали на длинных поводках французских пуделей. Женщины бродили небольшими группками, смеясь и сплетничая. Тут можно было привыкнуть к праздности!
Оглядевшись, Луиза заметила, что почти все пассажиры были в шляпах. Мужчины носили котелки или красивые шелковые цилиндры. На женщинах были изысканные широкополые шляпы, украшенные длинными тонкими перьями. Луиза подумала, что перья эти выглядят очень даже прикольно, и решила вернуть эту моду, когда снова окажется дома. Они с Анной прошли мимо группы детей, которые весело смеялись, занятые игрой «набрось кольцо».
— Наверное, уже за полдень, — сказала Анна, искоса взглянув на сверкающее солнце.
Опустив глаза себе на запястье, Луиза подумала, что никогда не носила часов, потому что узнавала время по мобильнику. Без него она была как без рук Родители у нее очень боялись радиации, и потому ее сотовый почти только на то и годился, чтобы узнавать время. «Где-то он теперь?» — подумала она. Наверное, так и остался в кармане джинсовой курточки, которую она сбросила на пол в магазине.
— Мисс Бакстер, на палубе «А» никто не гуляет с горничной, кроме вас. Другим пассажирам это может показаться странным.
— Неужели? — спросила Луиза, удивленная тем, что такая ерунда может кого-то волновать.
Это показалось ей диким, ведь она просто прогуливается здесь с подругой.
— Мисс Бакстер! До чего же приятно видеть, что в такой великолепный день вы вышли погулять, — окликнул ее незнакомый женский голос.
Луиза медленно подняла голову. Она и забыла, что люди, которых она никогда в жизни не видела, будут ее узнавать и думать, что и она их знает. Им махала молодая женщина в платье цвета морской волны, грациозно облегающем ее весьма округлый живот, в бриллиантах и сапфирах. Кареглазая, с изящным носиком и ангельскими пухлыми губками, она была прекрасна. На вид ей было не больше восемнадцати.
— Кто эта женщина? — тихо спросила у Анны Луиза.
— Мадлен Астор, — шепнула Анна.
— Миссис Астор, — проговорила Луиза как можно более взрослым голосом. — Как поживаете?
— Прекрасно, благодарю вас. Этот морской воздух творит чудеса. Он отлично поднимает настроение, вы не находите? — ответила миссис Астор без малейшего намека на то, что беседует с двенадцатилетней девочкой. В шляпе с зелеными и фиолетовыми перьями она походила на гордого павлина.
— Да, так мило, — пропела Луиза сладким до приторности голосом, стараясь не забывать урока Анны.
Ей казалось, что они обе разыгрывают пьесу, где никто не знает, что будет дальше. Ей показалось, что если она немедленно не закончит эту беседу, то ее разоблачат, как какую-нибудь шарлатанку. Сердце ее бешено забилось.
— Мне жаль, что мы не сможем поболтать: нам с Анной надо бежать, — сказала Луиза. — Я думаю, нас заждались механические лошадки.
Анна хихикнула, и Луиза прикусила губу, чтобы не рассмеяться.
— О, понимаю. Вы занимаетесь с этим милым молодым англичанином, мистером Мак-Коули? — спросила миссис Астор, не спуская глаз со стройной фигурки Луизы, вернее, мисс Бакстер. — Хотя я не понимаю, к чему вам вообще эти занятия. Вы просто растаете. Я вижу, вы взяли с собой помощницу?
— Одной мне скучно на этих занятиях. — Луиза через силу зевнула. — Но зато нам с моей подругойнравится кататься верхом на лошадках, миссис Астор.
— Могу себе представить, — ответила она, окидывая обеих каким-то странным взглядом.
— Бай-бай, пока, — крикнула через плечо Луиза, и они, с трудом сдерживая смех, заспешили дальше.
Но не успели они пройти и нескольких шагов, как Луиза вдвое согнулась от боли и схватилась за живот. Ей вдруг показалось, что кто-то словно мокрым полотенцем сжимает ей внутренности.
— Меня сейчас стошнит, — простонала она и бросилась к борту.
Ее тут же вырвало. Анна убрала с ее лица волосы и заслонила Луизу от любопытных пассажиров, которые сразу отвели в сторону взгляды.
Потная и ослабевшая, Луиза осторожно опустилась на палубу и, не в силах с собой совладать, расплакалась. Она всегда, с самого детства, плакала, когда ее тошнило. Она вдруг снова почувствовала себя пятилетней девочкой. Ей захотелось к маме.
Анна уселась на пол рядом с Луизой.
— Когда я в первый раз попала на корабль, у меня тоже была морская болезнь. Это просто ужасно.
— Да, — согласилась Луиза. — Наверное, так оно и есть. Морская болезнь…
Но почему-то этот довод до конца не убедил ее. Спазмы в желудке еще не совсем ее отпустили. Это напомнило ей, как она однажды чем-то отравилась, проводя каникулы с семьей Брук. Тогда Луизе ужасно хотелось снова оказаться дома и, свернувшись клубочком на кушетке, смотреть старые черно-белые фильмы.
Анна достала из кармана аккуратно сложенный носовой платок и подала его Луизе, чтобы та вытерла рот.
— Хорошо хоть ветра нет, — прибавила она, посмеиваясь.
Несмотря на свое жалкое положение, Луиза рассмеялась, представив себе, на кого бы она сейчас была похожа, если бы ветер дул в ее сторону.
Они посмотрели друг на друга и расхохотались.
Рядом послышался стук каблуков по дощатой палубе, и девушки вздрогнули от неожиданности. Подавив смех, они подняли глаза и увидели двух пассажиров, которые шли, взявшись за руки, как на романтическом свидании. Проходя мимо них, светловолосая леди с зонтиком окинула Луизу с Анной недоуменным взглядом.
Девушки поднялись на ноги, и Анна повела Луизу в гимнастический зал. Небольшой приступ морской болезни не мог ей помешать наслаждаться сказочным днем знаменитой, некогда модной актрисы.
Глава 17
— Вау, прикольный зальчик, — сказала Луиза, оглядывая старомодные велотренажеры, тренажеры для гребли и две странные штуковины, одна из которых была похожа на верблюда, а другая на лошадь. Пол в зале был выложен белой плиткой ромбами с черными вставками, а деревянные дубовые панели, казалось, более подошли бы для библиотеки. В центре зала с одной из деревянных потолочных балок свешивалась коричневая кожаная боксерская груша.
— Для чего это? — в недоумении спросила Луиза, указывая на верблюдоподобный механизм.
— Чтобы упражняться, конечно. — Анна посмотрела на Луизу так, словно та прилетела с Марса.
— Странно, — заметила Луиза, понимая, что Анна, вероятно, реагировала бы точно так же, оказавшись в спортклубе в Фэрвью и впервые увидав орбитек или «пилатес».
— С добрым утром, леди! — крикнул из-за «верблюда» кто-то с сильным акцентом кокни [26].
Девушки, думавшие, что они в зале одни, подпрыгнули от неожиданности.
Из-за задней ноги механического «верблюда» вышел крепкий, мускулистый коротышка; он подошел к Луизе с Анной и протянул руку.
На нем были белая рубашка с высоким закрытым воротом, белые полотняные шорты и белые полукеды, отчего его сильно загорелая фигура казалась еще ниже. Усы у него были щеточкой, как у Чарли Чаплина, любимого Луизой комика немого кино.
— Т. У. Мак-Коули, — представился он, энергично пожимая обеим руки.
— Лу… то есть мисс Бакстер, — быстро, оборвав себя на полуслове, поправилась Луиза. — А это Анна, моя подруга.
Анна улыбнулась своему новому положению.
— Очень приятно. Готовы ли вы немного поупражняться? Сегодня у нас скучное утро. На этом судне собрались ленивые парни, — сказал Т. У., показывая на пустой зал. — Простите за откровенность, но стыдно смотреть, как простаивает это современное оборудование.
Луиза с Анной молча кивнули в знак согласия.
26
Кокни — житель бедных кварталов Ист-Сайда.
- Предыдущая
- 12/30
- Следующая