Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скандальное красное платье - Бойл Элизабет - Страница 9
- Как… - сумел выговорить он.
- Я вернулась, - улыбнулась она, но это была не та улыбка, какую он помнил. Не та, какая вспыхивала на ее лице при виде его и одурманивала его.
«А чего ты ждал? Ты ведь не тот мужчина, которого она оставила».
Она оставила…
Их история мгновенно всплыла в его памяти. Она вышла замуж за другого…
Вся нежность и любовь, охватившие его на несколько секунд, рухнули камнем на океанское дно, сменившись ледяным холодом ее предательства.
В его крови еще достаточно бренди, Чтобы хватило храбрости высказать ей, куда она может засунуть свою жалость, милосердие или что там привело ее сюда. На его судно!
- Леди Госсетт, - сказал он, скривив губы в усмешке, и подошел ближе. - Как поживает ваш муж, или вы изменили намерения, когда дошло до исполнения того обещания?
Она вздрогнула как от удара и попятилась.
Дэш не знал, что его бесит больше: собственное чувство вины от грубого обращения с ней или то, что она шарахнулась от него как от зачумленного.
- Мой муж умер, - ответила она, расправив плечи. Он посмотрел на ее неяркое зеленое платье.
- Сняли траур и решили развлечься? Скучно без компании, так решили разыскать старину Дэша? Он хорош для спаривания и небольшого скандала? - Он подошел к ней и, оказавшись рядом, понял свою ошибку.
Потому что быть рядом с Пиппин означало помнить… помнить, как от нее пахнет розами и всем, что есть хорошего и достойного в мире.
Боже, как же он стремился схватить ее в объятия и никогда не отпускать. Это все равно, что увидеть землю после долгих месяцев, проведенных в море, стоять на твердой земле и сознавать, что ты в безопасности, ты дома. И он еще больше возненавидел себя за то, что все еще желал ее.
- Ну что, леди Госсетт? Охвачены желанием при виде меня?
Она покачала головой, открыла было рот, но потом в смятении поморщилась:
- Я думала… то есть Натаниел сказал мне… - Она снова тряхнула головой. - Как я могла так ошибиться! Что я наделала?! - Казалось, она вот-вот расплачется.
Радость их воссоединения явно не была взаимной.
Упершись руками Дэшу в грудь, она оттолкнула его. В его крови достаточно бренди, чтобы быть жестоким, но хватило и для того, чтобы нетвердо держаться на ногах. Она легко его опрокинула. Ноги со свистом взлетели в воздух и Дэш с глухим стуком ударился задом о дубовую палубу, ошеломленно глядя в звездное небо.
- Мистер Дэшуэлл! - позвала она и, проходя мимо упавшего, подобрала шелестящие юбки. - Мистер Дэшуэлл, на минуточку, пожалуйста! - крикнула она таким тоном, будто собиралась бросить к ногам Натаниела список обид.
Что же, их желания совпадают, она не единственная, кто собирается отчитать его сына.
- Мистер Дэшуэлл! - снова резко крикнула леди Госсетт.
Дэш попытался подняться с определенным достоинством, но руки и ноги путались так же, как и мысли. Наконец поднявшись, Дэш шаткой походкой двинулся за ней.
- Мистер Дэшуэлл, я требую, чтобы вы сию же секунду уделили мне внимание!
Властные британские нотки распалили американское нутро Дэша. Кроме того, его мучило похмелье, и ее слова отдавались в ушах нечестивым и болезненным шумом.
- Миледи, есть проблемы? - спросил Нейт, спускаясь с верхней палубы. Ловко спрыгнув с лестницы, он остановился перед Пиппин. - Чем могу помочь?
Невинность вопроса ничуть не обманула Дэша. Нейт вспоминал о хороших манерах только тогда, когда оказывался по уши в неприятностях.
- Вы солгали мне! - взорвалась леди Госсетт, тыча ему в грудь пальцем при каждом слове. - Когда вы пришли ко мне в Лондоне, вы сказали…
Дэш перестал слушать. Нейт приходил к Пиппин? Он разыскал ее и доставил сюда? Боже милостивый!
Тот миг, та рвущая сердце мысль, что она вернулась к нему, были ложью. Поскольку она вернулась явно не по собственной воле. Второй раз в жизни предательство обожгло его. Она не вернулась к нему. Она здесь не по своей воле.
Пиппин, со своей стороны, за словом в карман не лезла.
- Вы сказали, что он нуждается во мне. Что он болен…
Болен? Да ничего подобного. Он так же здоров, как в тот день, когда стал капитаном.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Дэш покачивался на каблуках, стараясь обрести равновесие. Он лишь немного пьян. Он начал пить в тот день, когда стал капитаном, хотя и по другим причинам…
- Миледи, не думаю… - оборонялся Нейт.
- Вы лгали. - Пиппин вплотную подошла к нему. - Вы сказали, что он все еще любит меня, что я ему нужна. - Она оглянулась через плечо и вздрогнула от вида Дэша. - А ему нужна хорошая ванна и выбросить за борт запасы рома.
Дэш хотел поправить ее, что никогда не пил ром, эту отвратительную гадость, но сейчас это казалось не важным.
- Это не совсем ложь, миледи, - начал Нейт. - Вы видите, какова ситуация, так что едва ли можете обвинять меня…
Дэш выпрямился. Они разговаривают так, будто его нет на собственном корабле. Он пока еще капитан «Эллис Энн».
- Мистер Дэшуэлл, я требую…
Дэш встал между ними, оборвав ее аристократическое «требую» собственным вопросом:
- Натаниел, что ты сделал?
- Капитан, - кивнул Нейт, - вижу, вы познакомились с нашей пассажиркой.
-Мы с леди Госсетт хорошо знакомы, как ты уже знаешь.
Нейт, этот нахаленок, только улыбнулся:
- Я думал, что вы…
Дэш не позволил ему закончить:
- Ты не думал, вот что ты делал. Тебе не следовало привозить ее сюда.
- Черт побери, отец, ты нуждаешься в ней.
Нуждается? Чтобы леди Госсетт снова вернулась в его жизнь? Да она ему нужна, как якорь на шее.
- Я ни в чем не нуждаюсь… - Дэш не обратил никакого внимания на то, что леди протестующе фыркнула. - Я капитан этого судна, и ты не имеешь никакого права…
- Ты? - взглянул ему в глаза Нейт. - Ты действительно капитан?
От возмущения сына у Дэша мурашки по спине побежали.
- Оглянись, отец, и расскажи, как ты тут капитанишь? Какая сейчас вахта? Как зовут второго помощника? Какой у нас груз? Ты ни на один вопрос ответить не можешь. И ты… э-э… э-э… - Нейт умолк, сжав руки в кулаки и стиснув зубы от досады. - Ты неудачник. И всех вокруг делаешь такими же несчастными, как ты сам. Я не собираюсь до конца дней защищать тебя и притворяться, что ты доблестный капитан Дэшуэлл, герой 1814 года, а на самом деле ты не кто иной, как обычный портовый…
Пьяница.
Слово повисло между ними, дрожащее, как трясущиеся руки Дэша. И они будут дрожать, пока он не найдет бутылку.
- Довольно, Натаниел, - спокойно сказала Пиппин. - Он ваш отец, относитесь к нему с должным уважением.
Дэш вытаращился на нее, не потому что сам не мог защититься от обвинений сына - хотя каждое слово верно, - а оттого, что меньше всего на свете хотел ее помощи.
- Это не ваше дело, - вымолвил он.
Она снова фыркнула, ее уничтожающий взгляд говорил, что она на стороне Нейта. И что Дэшу действительно нужно вымыться, побриться, переодеться в чистую одежду и поменьше употреблять бренди.
- Это не ваше дело, - повторил он, но даже на его слух слова звучали неискренне.
Уперев руки в бока, она повернулась к Натаниелу.
- Немедленно верните меня в Лондон!
Черт, почему он не думал об этом?
«Потому что ты не хочешь, чтобы она ушла, Дэш».
- Не волнуйтесь, леди Госсетт, вы вернетесь в свой Мейфэр до конца недели, - сказал Дэш.
Качаясь, он подошел к краю палубы. Глядя на моряка у штурвала, он не мог вспомнить его имени.
Роджерс? Уильямс? Проклятие. Стиснув зубы, Дэш отказывался признать поражение.
- Эй там, у штурвала, разворачивай судно, сейчас же!
Мужчина глянул на него, беспокойно нахмурив брови. А потом он сделал невероятное.
Он обратился к Нейту:
- Сэр?
- Отставить, мистер Гловер, - ответил Нейт. Гловер! Черт, как он мог забыть? Он же плавал с его отцом. Что же, парень сейчас узнает, кто тут главный.
- Гловер, разворачивай судно, - рыкнул Дэш.
Бедняга вздохнул и снова поглядел на Нейта, не двигая штурвала.
- Предыдущая
- 9/55
- Следующая