Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Все тайны ночи - Сэндс Линси - Страница 61
— Ну вот. — Грег снял с ее клыков пустой пакет и швырнул в мусорное ведро. — Теперь ты выглядишь намного лучше. И наверное, чувствуешь себя соответственно, угадал?
— Да, верно… но, если честно, я и до этого чувствовала себя вполне прилично, — рассмеялась она. И, вздрогнув от неожиданности, застыла, когда руки Грега, распахнув халат, обхватили ее за талию.
— Да, похоже, ты действительно чувствуешь себя неплохо, — пробормотал Грег, прижавшись губами к ее подбородку. Руки его, пробравшись под махровый халат, поглаживали спину.
Потом его горячее дыхание коснулось ее губ, и она замерла в ожидании. Впрочем, долго ждать ей не пришлось — через мгновение губы Грега прижались к ее губам, и Лисианна довольно замурлыкала, как сытая кошка, когда язык Грега скользнул ей в рот.
— А знаешь что? — с довольным смешком спросил Грег.
— Да? — откликнулась Лисианна. Положив руки ему на плечи, она запрокинула голову, пока он ласкал губами ее щеку.
— Я словно заново на свет родился! Просто фантастика, честное слово!
— Правда? — улыбнулась Лисианна.
— Ну да. — Слегка раздвинув девушке ноги, Грег встал между ними, притянув ее к себе так, что она почувствовала, как волоски, которыми заросла его грудь, щекочут ей кожу. Ощущение оказалось невероятно возбуждающим.
— У меня такое чувство, словно я вдруг стал втрое сильнее, чем был. И выносливее, — похвастался Грег. — Держу пари, я теперь такой же, как вы! — прижав ее к себе, шепнул он ей на ушко.
— Увидим, — усмехнувшись, прошептала Лисианна. Она попыталась снять повязку с глаз, но Грег моментально перехватил ее руки.
— Угу… — промурлыкал он. — Предлагаю сделку — я буду сам кормить тебя, идет? Таким образом, мы сэкономим время, поскольку не придется возиться с капельницей, а взамен завяжу тебе глаза. Ну, как, договорились?
Лисианна задумалась, потом послушно опустила руки, и по губам ее скользнула легкая усмешка.
— Ладно, идет, — пробормотала она. — Только, наверное, в этом случае мне придется действовать осторожно, ведь так?
— Действовать осторожно? Не понимаю, — с любопытством переспросил Грег. И завязал ей глаза поясом от махрового халата.
Улыбаясь, Лисианна отодвинула его в сторону, спрыгнула с табурета, после чего, осторожно вытянув перед собой руки, сделала шажок… и уперлась ладонями в его обнаженную грудь. Погладив рельефные мышцы, она с коварной усмешкой опустила руку пониже, нащупала застежку джинсов и довольно ухмыльнулась, услышав, как Грег с шумом втянул воздух.
— О… — хрипло прошептал он, почувствовав, как пальцы Лисианны проворно расстегивают ему джинсы.
Девушка нагнула голову, чтобы спрятать усмешку, и одним быстрым движением стянула с него джинсы. Потом — точно так же, как в свое время в спальне Дебби, — опустилась на колени, чтобы стащить их с Грега. Зашвырнув их в угол, Лисианна почувствовала, как Грег, схватив ее за руки, пытается поставить на ноги, однако это не входило в ее планы. Покачав головой, Лисианна решительно выдернула руки и велела Грегу стоять смирно.
— Шш, — зашикала она, пощекотав его под коленкой. — Помнишь наш уговор — я остаюсь с завязанными глазами, а ты держишь руки при себе, — напомнила она. Грег что-то невнятно пробормотал, почувствовав, как рука Лисианны обхватила его напрягшуюся плоть.
— О, так нечест… — Он не договорил — губы Лисианны обхватили его мужскую плоть, и из груди Грега вырвалось сдавленное шипение.
Глава 20
— Ты ведь мне так ничего и не рассказала… Что все-таки произошло?
Лисианна подняла голову — вихрем ворвавшись в кабинет, Дебби плюхнулась на стул и сердито уставилась на нее, явно ожидая объяснений.
— Что ты имеешь в виду? — озадаченно спросила она.
— И ты еще спрашиваешь, — возмутилась Дебби. — Я ушла из дома вечером в понедельник, считая, что вы намерены остаться до утра, так? А когда во вторник вернулась с работы, моя квартира была надраена до блеска, словно там накануне устроили генеральную уборку! На кухонном столе красовался букет роз, внутри торчала карточка, на которой было написано всего одно слово: «Спасибо!»— а тебя и след простыл! Могла бы, кажется, хотя бы оставить записку — объяснить, что, черт побери, произошло! — буркнула она.
— Прости, — покаянно пробормотала Лисианна. Томас сказал только, что Мирабо предупредила его о беспорядке, который они с Грегом оставили в квартире Дебби. Вероятно, Грег сообщил об этом Мирабо, а та немедленно бросилась к Люциану за помощью. Ну а Люциан, естественно, тут же отдал приказ послать туда кого-то из своих людей, чтобы привести все в прядок. Кто бы ни были эти люди, им, похоже, пришлось изрядно повозиться, чтобы навести в доме чистоту. Впрочем, Лисианна нисколько не удивилась — она прекрасно знала, что с Люцианом шутки плохи. Правда, сообщение о цветах ее несколько удивило — насколько она помнила, ни о чем таком не было и речи.
— Прости, — виновато пробормотала она. — Да, наверное, нужно было оставить тебе записку… я просто не подумала.
— Вот именно, не подумала! — рассмеялась Дебби. — Я так и догадалась — особенно после того как ты вчера не явилась на работу, а потом позвонила твоя мать и сообщила, что ты, мол, внезапно заболела. Ты хоть понимаешь, что я за эти два дня едва не скончалась от любопытства?! — Она возмущенно засопела. — Итак, я жду! Давай, не тяни! Насколько я понимаю, вы с матушкой все-таки помирились, да? Надеюсь, это означает, что она смирилась с существованием Грега?
— Да, похоже на то, — пряча улыбку, пробормотала Лисианна. Собственно говоря, она не очень кривила душой: не только мать — вся ее семья приняла Грега с распростертыми объятиями. Весь день они с Лисианной ворковали, как влюбленные голубки, а проснувшись вечером, с удивлением обнаружили, что все ее кузины, и Мирабо вместе с ними, опять собрались вокруг их постели.
— Все еще валяетесь? — с веселым удивлением буркнул Томас, пока Лисианна озадаченно хлопала глазами. — Ну что ж, рад, что тебе хотя бы сегодня удалось как следует выспаться. Честно говоря, я уже стал опасаться, что ты заездишь Грега до смерти. Во всяком случае, пока вы тут развлекались, мы все глаз не могли сомкнуть! — захихикал он.
— Что ты имеешь в виду? — зевнул Грег, перекатываясь на спину и натягивая до подбородка одеяло. — Хочешь сказать, что не могли уснуть? А мы тут при чем?
— А при том, что это было трудновато! — невозмутимо заметил Томас. — Особенно учитывая истошные вопли, которые доносились из вашей спальни! — не без ехидства добавил он.
Столпившиеся вокруг постели кузины как по команде захихикали. Лисианна со стоном уткнулась лицом в подушку, чувствуя, как уши у нее полыхают огнем. Пришедший ей на помощь Грег попытался было разогнать развеселившуюся компанию, объявив, что собирается встать, и если девушки, мол, не хотят ослепнуть от его красоты, то им лучше немедленно разойтись по комнатам.
Жанна Луиза, Мирабо, Элспет и неразлучные двойняшки, судя по выражению их лиц, пришли в полный восторг — идея полюбоваться обнаженным Грегом явно пришлась им по вкусу. И если бы не появление Маргариты, которая явилась проведать Грега, неизвестно, чем бы все закончилось. Окинув его придирчивым взглядом, матушка Лисианны объявила, что Грег здоров как бык, после чего с ворчанием вытолкала всех остальных из комнаты, чтобы они с Лисианной смогли спокойно одеться.
Весь вечер прошел уже в знакомой Грегу атмосфере семейного хаоса: все смеялись, болтали без умолку, перебивая друг друга, рассказывали Грегу о том, что «ему следует знать теперь, когда он стал одним из них» — словом, в доме царил обычный веселый кавардак и при этом все были счастливы и откровенно наслаждались возможностью пообщаться друг с другом.
К тому времени, когда Лисианне пришла пора собираться на работу, она уже откровенно завидовала Томасу и Жанне Луизе, которым еще целую неделю можно было не выходить из дома. Брат с сестрой работали в «Аржено энтерпрайзис» под началом старшего брата Лисианны, но по настоятельной просьбе Маргариты сын смилостивился и дал им на недельку отпуск, чтобы они могли побыть с родственниками, пока в доме гостит Мартина с дочерьми. К сожалению, работавшая в приюте Лисианна была лишена такой возможности — она не могла просто позвонить и сказать, что сегодня, мол, не выйдет на работу. Десятки людей в приюте ждали, когда она позаботится о них.
- Предыдущая
- 61/72
- Следующая
