Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Все тайны ночи - Сэндс Линси - Страница 41
— Скверно! — пробурчал он, демонстративно подергав веревки.
Ответом ему было молчание. Поколебавшись немного, Лисианна подошла к кровати и принялась распутывать ему руки.
— Нужно, чтобы ты ни о чем не думал, — беззвучно прошептала она.
— Не думал? — Грег решил, что ослышался. — И как ты это себе представляешь?
— Попробуй читать про себя какие-нибудь стихи.
— Да, — поспешно кивнул Грег и тут же честно признался: — Только не знаю, получится ли.
— Придется постараться — если, конечно, хочешь выйти отсюда живым, — угрюмо буркнула Лисианна.
— Представь, что у стены стоят бутылки с пивом, и возьмись их пересчитывать, — посоветовал Томас, взявшийся помогать Лисианне развязывать веревки.
— Томас, — обернулась к нему Лисианна, — ты не обязан мне помогать, ты… — Закусив губу, она окинула взглядом шесть молодых девушек, которые бочком втиснулись в комнату вслед за Грегом. — Вы все должны немедленно спуститься вниз и делать вид, что ничего не знаете.
Мирабо, коротко фыркнув, занялась веревками на лодыжке Грега.
— Еще чего!
— Послушай, Мирабо, это серьезно! — попыталась урезонить ее Лисианна. — На самом деле серьезно! Теперь речь уже не о моей матери — в дело вмешался дядя Люциан…
— Ой, да будет тебе, Лисси! — выпалила вдруг Элспет, энергично помогая Мирабо. — Может, мы тоже хотим поучаствовать?
— И потом… — Вежливо отодвинув Лисианну в сторону, Джули принялась проворно распутывать узел, стягивающий запястья Грега. — Один за всех, и все за одного, забыла?
— Нам нравится Грег, — похлопав остолбеневшую Лисианну по плечу, весело сказала Вики. — И вообще — никому из нас не хочется, чтобы он предстал перед Советом трех.
В воздухе вдруг ощутимо повеяло угрозой. Грег кожей почувствовал повисшее в комнате напряжение. Мрачные лица молодых людей выглядели пугающе, но выражение лица Лисианны заставило его похолодеть от ужаса. Она явно боялась, и он сильно подозревал, что ей было чего бояться. Но больше всего его пугало то, что девушка явно боялась за него — не за себя!
— А что это за «Совет трех»? — шепотом спросил Грег, сильно подозревая, что ответ ему не понравится.
— Три члена Совета, которые одновременно копаются в мозгах смертного, — ответила Вики. — Кое-кому из смертных удается блокировать попытки одного из наших проникнуть в его сознание, но противостоять сразу троим? Насколько я знаю, это никому еще не удавалось.
— И что тогда происходит? — замирающим голосом спросил Грег.
— Обычно не выдерживает психика, и в результате человек превращается в сумасшедшего.
Грег стал считать бутылки у стены, пока молодые люди занимались веревками. Очень скоро обнаружилось, что это не так-то легко. Он дошел до девяносто второй бутылки, когда вдруг почувствовал, что свободен.
— Кому-то нужно пробраться вниз — посмотреть, что происходит, и выяснить, не догадались ли они, что задумала Лисианна, — сказал Томас, когда Грег рывком сел на постели.
— Я! — вызвалась Мирабо. — В конце концов я старше всех вас, и если кому-то по силам прочитать их мысли, то только мне.
— Ладно, — кивнул Томас. — Только постарайся побыстрее, ладно?
Кивнув, Мирабо машинально провела рукой по вздыбленным ядовито-розовым волосам и заторопилась к двери.
— Считай! — прикрикнул на Грега Томас.
Сообразив, что остановился, Грег снова принялся считать. Все остальные молча ждали возвращения Мирабо. Очень скоро она вернулась — угрюмое выражение ее лица не предвещало ничего хорошего.
— Им уже известно, что Лисианна вернулась и что мы все здесь, — отрапортовала она. — Люциан велел Мартине идти в гараж и не спускать глаз с машин. А Маргарита по его приказу отправилась за Витторио, Марией и Джулиусом.
— А это кто такие? — не утерпел Грег, разом забыв про пивные бутылки.
— Мария — экономка моей матери, а Витторио — ее муж, — думая о чем-то своем, рассеянно объяснила Лисианна. — Мать иногда дает им выходной, поэтому ты их и не видел. Они живут в коттедже, в самом дальнем конце имения.
— А Джулиус — собака тетушки Маргариты, — тоненьким дрожащим голоском добавила Джули.
— Джули до смерти боится собак, — объяснила Вики, по-матерински похлопав сестру по плечу. — Поэтому тетя Маргарита велела Марии держать его в коттедже, пока мы не уедем.
— Я так понимаю, речь идет не о карманно-диванной собачке? — мрачно спросил Грег.
— Ясно. — Лисианна потерла лоб, сделала несколько шагов и повернулась к остальным. — На этот раз вы ничем не можете мне помочь.
Томас уже открыл было рот, собираясь спорить, но Лисианна вскинула руку.
— Нет! Вы поможете мне гораздо больше, если останетесь тут и будете следить за тем, что происходит. Завтра вечером я позвоню, и вы расскажете, что удалось выяснить.
— Может, для начала просто спросить у них самих? — робко предложила Жанна Луиза. — Возможно, тебе тогда вообще не понадобится бежать?
— Нет. Если я увезу его сейчас, то просто ослушаюсь мать. А вот если я сначала поговорю с ними, выясню, что они призвали на помощь Совет, и уже после этого помогу ему бежать, то в этом случае я ослушаюсь Совета. А это уже серьезно!
— И как ты собираешься вывести его из дома? — спросил Томас. — За машинами следят.
Лисианна просияла.
— На велосипеде!
Грег удивленно разинул рот. Он не заметил в гараже велосипеда, но, с другой стороны, он мог стоять и не в гараже… к тому же гараж находился под неусыпным наблюдением.
— А как же мы? — возмутилась Элспет.
— А вы на этот раз останетесь дома. Разузнайте все, что можно, а вечером я позвоню. Томас, мобильник у тебя с собой?
— Да.
— Отлично. Значит, я позвоню. — Лисианна схватила Грега за руку. Он моментально забыл про свои бутылки. Лисианна смерила его сердитым взглядом, и Грег, спохватившись, постарался выгнать все посторонние мысли из головы.
Уже у двери он оглянулся — и тут же пожалел об этом. Похоронные лица молодых людей, смотревших ему вслед с таким видом, будто провожали его в последний путь, нагнали на Грега такого страху, что у него подломились ноги.
— Считай в уме! — цыкнула Лисианна, приоткрыв дверь в коридор. — И тихо! Ни звука, слышишь?
Грег, послушно захлопнув рот, принялся судорожно пересчитывать в уме бутылки. Как вскоре выяснилось, это оказалось непросто, особенно когда она вытащила его в коридор и поволокла к лестнице в задней части дома. Грег взялся считать шепотом, надеясь, что так будет легче, однако в голову его, как на грех, постоянно лезли непрошеные мысли. Он волновался — о том, чего они все так боятся, куда едут, и, самое главное, как им выбраться из дома незамеченными. Но больше всего Грег беспокоился о том, что будет, если им не удастся добраться до того места, куда собиралась отвезти его Лисианна, и их побег обнаружат.
Лестница вела в темный коридор. Грег практически ничего не видел — приходилось полагаться на Лисианну. Наконец они оказались перед какой-то дверью. Что-то негромко щелкнуло, дверь приоткрылась, и Грег сообразил, что они на кухне. Вначале ему показалось, что там никого нет — он никак не мог понять, почему Лисианна застыла на пороге, — но тут его взгляд упал на какого-то седоватого коренастого мужчину. Незнакомец явно направлялся в гараж.
— Куда ты? — окликнул его с другого угла кухни незнакомый женский голос с едва заметным итальянским акцентом.
— Люциан велел мне вместе с Мартиной сидеть в гараже и не спускать глаз с машин, — ответил мужчина. Кряхтя, он натянул сапоги, потом стащил с вешалки пальто. Грег решил, что это Витторио, муж экономки.
— Зачем?
— Понятия не имею, — пожав плечами, буркнул мужчина. — Помоги, говорит, Мартине приглядывать за машинами. Никто не должен уехать из дома без моего разрешения. Вот я и иду — буду присматривать за машинами.
— Хм… — Казалось, Мария забеспокоилась. — Интересно, что стряслось? Ведь они бы ни за что не вызвали нас, если бы ничего не случилось. Надеюсь, мисс Лисси…
Почему экономка переживает за «мисс Лисси», Грег не услышал — Лисианна выбрала именно этот момент, чтобы бесшумно притворить дверь кухни. Потом она потащила его по коридору к следующей двери. На этот раз она решительно толкнула дверь и вошла, волоком втащив его за собой. Грег понятия не имел, где они оказались, — вокруг стоял непроглядный мрак. Он даже попытался вырвать у нее руку, но Лисианна рывком заставила его следовать за ней.
- Предыдущая
- 41/72
- Следующая