Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Все тайны ночи - Сэндс Линси - Страница 36
— Скажешь тоже! Мы все трезвенники, из нас никто и капли в рот не берет! — возмущенно отрезала Джули.
— Ага, вот вы где, оказывается! А мы уже собрались смотреть второй фильм без вас.
Возглас Томаса застал Грега врасплох — оглянувшись, он с удивлением заметил, что они уже в игровой. Собственно, в прежние времена это была гостиная, теперь же на стену повесили экран, а стулья, кресла и диваны расставили так, что она стала смахивать на зал кинотеатра.
— Ой как здорово! — завопила Джули. — Вы уже приготовили поп-корн! — Моментально позабыв обо всем, она алчно схватила огромную миску, которую протянула ей Элспет.
— Это мы с Жанной Луизой постарались, — похвасталась Элспет. Грег и опомниться не успел, как в руках у него оказалась точно такая же миска. — Решили сэкономить время. А теперь усаживайтесь и давайте смотреть фильм.
Поблагодарив Элспет, Грег вместе с Лисианной уселся на одном из диванов напротив экрана. Кто-то поспешно выключил верхний свет, и на экране появились титры.
Фильм оказался каким-то боевиком, причем не из лучших, и Лисианна не очень удивилась, когда Грег нагнулся к ее уху, собираясь что-то сказать, но первые же его слова заставили ее слегка опешить.
— Так вот, я тут все думаю о том, что ты сказала… что вам позволяется обратить всего одного человека за всю свою жизнь и рожать только раз в сто лет. А кто это все придумал?
Лисианна замялась. Ей было как-то непривычно разговаривать о таких делах. Наверное, кое-кто из смертных подозревал, что они вампиры, — учитывая запасы крови в холодильнике, догадка напрашивалась сама собой, — но, насколько ей было известно, это никогда не обсуждалось. А уж знать о Совете им и вовсе не полагалось.
— Это секрет? — предположил Грег.
Лисианна, стряхнув с себя нерешительность, внезапно подумала — а почему бы и не рассказать? В конце концов, после того как дядюшка Люциан поработает с ним, Грег ничего не сможет вспомнить. Во всяком случае, она очень на это надеялась. Если им не удастся стереть ему память… но об этом Лисианне не хотелось даже думать.
— У нас существует Совет, который и издает законы, — шепотом объяснила она.
— Совет? — Грег немного подумал. — А твоя мать и братья — члены Совета?
— Нет. Для этого они еще слишком молоды.
Глаза у Грега округлились от удивления.
— Это в семьсот-то с лишним лет?! С ума сойти!
— Да, представь себе! — хмыкнула Лисианна. — По нашим меркам моя мать считается молодой.
— Могу себе представить, — с чувством пробормотал Грег.
По выражению его лица Лисианна без труда догадалась, что он сейчас подумал о ее отце, который был намного — очень намного — старше матери.
— Главой Совета является дядя Люциан.
— Твой дядя? — удивился Грег. — А что они делают, если кому-то вдруг придет в голову нарушить закон и он инициирует еще одного человека?
Лисианна зябко поежилась. Разговор принимал очень неприятный оборот.
— Я слышала только об одном случае, когда кто-то ослушался… — отведя глаза в сторону, призналась она.
— И как поступили с этим ослушником? Я имею в виду, что решил твой дядя и ваш Совет? — спросил Грег.
— Тот, кто нарушил закон, был… уничтожен, — с запинкой пробормотала она.
— Господи! — присвистнул Грег. — И как же с ним поступили?
— Вывели на открытое место, где он весь день находился под палящими лучами солнца, а когда оно село, то, что от него осталось, было предано огню.
— Помилуй Бог! — ахнул Грег. — Как жестоко! Да, твой дядюшка шутить не любит.
— Это было много сотен лет назад, тогда подобная жестокость считалась в порядке вещей, — поспешно пробормотала она. — Понимаешь, это было необходимо… своего рода предостережение — на тот случай, если кому-то еще придет в голову нарушить закон.
— Весьма убедительно, — буркнул Грег. — А что они сделали с той, кого он обратил?
Лисианна пожала плечами:
— Да ничего не сделали, насколько мне известно; во всяком случае, она осталась в живых. Наверное, решили, что этого вполне достаточно. Так сказать, одна жизнь в обмен на другую.
— Хм… — Грег, покосившись на Джули с Вики, вдруг спросил: — Я так понимаю, иметь близнецов вам закон не запрещает, пусть даже и раз в сто лет. Но что будет, если одна из ваших женщин вдруг решит завести ребенка раньше?
— Ну, в этом случае Совет допускает небольшие послабления. Бывает, что дети рождаются с разницей в девяносто пять, а не в сто лет, например. Но тогда их матери придется ждать уже не сто, а сто пять лет, прежде чем родить еще одного ребенка, — объяснила Лисианна.
— Нет, я имел в виду, что будет, если она решит родить не через сто, а, к примеру, через пятьдесят лет… или вообще одного за другим?
— Это запрещено. Беременность придется прервать.
— Вы делаете аборты? — с удивлением спросил Грег.
Лисианна кивнула.
— А что было до того, как аборты стали обычной практикой?
Из груди Лисианны вырвался тяжелый вздох. Эту тему она предпочла бы не обсуждать — вообще говоря, она не любила даже думать об этом.
— Раньше, пока не умели делать аборты, ребенка либо просто вырезали из чрева матери, либо уничтожали обоих.
— Господи… неужели тоже заставляли жариться на солнце весь день, а потом сжигали?! — В голосе Грега внезапно прорезались стальные нотки.
— Нет… конечно, нет, — с несчастным видом пробормотала она, стараясь даже не думать о том, какое мнение сложилось у Грега о ее сородичах. — Совету никогда бы не пришло в голову мучить ни в чем не повинное дитя.
Грег поднял брови.
— Тогда как же их… уничтожали?
Лисианна безнадежно пожала плечами:
— Точно не знаю. Честно говоря, я вообще не слышала, чтобы кто-то заводил ребенка чаще, чем раз в сто лет. Вообще-то это глупо. Ведь беременность не скроешь.
Из груди Грега вырвался вздох. Лицо его немного просветлело.
— А какие еще законы издал этот ваш Совет?
Лисианна покусала губы.
— Нам запрещено убивать или грабить кого-то из своих.
— Из своих? — сразу ощетинившись, переспросил Грег. — А как насчет обычных людей?
— Без веской на то причины — нет, — заверила его Лисианна.
— Без веской причины? — ахнул Грег, удивленно вытаращившись на нее. — А можно спросить, что вы считаете веской причиной?
Лисианна тяжело вздохнула — чего-то в этом роде она ожидала.
— Желание защитить себя или кого-то из сородичей.
Грег, немного подумав, кивнул — скорее всего это означало, что он готов согласиться и считать это достаточно веским доводом. Но не успела Лисианна расслабиться, как последовал еще один вопрос:
— А что еще?
— Желание насытиться, когда речь идет о каких-то чрезвычайных обстоятельствах, — закусив губу, нехотя призналась она.
— И что же это за чрезвычайные обстоятельства, при которых твоим сородичам позволено убить или ограбить обычного человека?
— Такое случалось в прежние времена, когда кто-то из наших путешествовал и по несчастной случайности был тяжело ранен или не в состоянии добраться до имеющихся у его сородичей запасов крови, — в подобных исключительных обстоятельствах, он имел право ограбить местный банк крови. Или он вдруг оказывался в джунглях или в таких же безлюдных местах, где запасов донорской крови не оказывалось под рукой, — вот ему и приходилось питаться… чем попало, чтобы не умереть с голоду, — деликатно объяснила она.
Но как тщательно Лисианна ни выбирала слова, обмануть Грега ей не удалось.
— Ты хочешь сказать, если кто-то из твоих сородичей летел самолетом, а самолет разбивался, и он, раненый, оказывался, предположим, на необитаемом острове, то имел полное право сосать кровь тех бедняг, которым посчастливилось уцелеть вместе с ним?! И тогда, чтобы не умереть с голоду, он высасывал их досуха? — голосом, не предвещающим ничего хорошего, уточнил он.
— Ну да… что-то вроде того, — промямлила Лисианна. — Но речь идет о случаях, когда это совершенно необходимо, — со вздохом уточнила она.
- Предыдущая
- 36/72
- Следующая