Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Все тайны ночи - Сэндс Линси - Страница 28
Судя по выражению лица, сравнение пришлось ей не по вкусу. Лисианна неохотно кивнула.
— А как насчет гипноза? И умения читать чужие мысли?
Лисианна вздохнула.
— Так легче — благодаря этим способностям мы можем управлять сознанием своих доноров, а после стирать всякое воспоминание о том, что произошло. Мы избавляем их от неизбежной боли, в их памяти не остается ничего, что напомнило бы о нас. Так безопаснее для всех — не только для нас, но и для них тоже, — пояснила она.
— Тогда что вам помешало поступить так же и со мной? — поинтересовался Грег, заметив, что Лисианна снова зевнула.
Лисианна слегка смутилась.
— Кое-кого из смертных трудно подчинить своей воле. Похоже, ты один из них.
— Почему?
— Может, у тебя просто сильная воля. — Она пожала плечами. — Я на самом деле не знаю. Слышала, что такое случается, но сама до сих пор не сталкивалась. Единственное, я знаю, что не могу читать твои мысли, не говоря уже о том, чтобы управлять твоими поступками. Да и маме это тоже удалось с трудом.
— Да… помню, когда они появились у меня дома, она обмолвилась, что, мол, не в состоянии контролировать меня. Однако я что-то не заметил, чтобы вчера вечером ей стоило особого труда привезти меня сюда, — сухо пробормотал Грег и, нахмурившись, добавил: — Или, может, все дело в Мартине. Она все время держала меня за руку. Держала все время, пока они не привезли меня сюда. А стоило ей отпустить руку, как в голове у меня мигом прояснилось. И в прошлый раз, после того как твоя мать вышла из комнаты, мне потребовалось всего несколько минут, чтобы прийти в себя и все вспомнить.
Лисианна, что-то прошипев сквозь зубы, слегка потерла слипавшиеся глаза.
— Иногда, чтобы проникнуть в чужие мысли, нужен физический контакт. Только так удается подчинить кого-то себе, — устало пробормотала она.
Судя по выражению ее лица, сама она относилась к этому крайне неодобрительно, хотя почему, Грег, хоть убей, не мог догадаться. Впрочем, ему это тоже не слишком понравилось. Собственно говоря, ему противно было даже думать, что кто-то может манипулировать им. А вот мысль о том, что кое-кому пришлось попыхтеть, чтобы подчинить себе его волю, была Грегу точно бальзам на душу.
Он мысленно поздравил себя с тем, что оказался крепким орешком.
Грег уже открыл было рот, чтобы сказать это вслух, но тут заметил, что Лисианна крепко спит.
Глава 10
Лисианне безумно хотелось спать, однако смутно брезжившая в сознании мысль о том, что на нее навалилось что-то тяжелое и мешает ей дышать, назойливо требовала, чтобы она открыла глаза. Она попыталась поглубже зарыться в подушки, натянуть одеяло до самого носа и снова уснуть, однако подушка упорно не поддавалась, а одеяла и вовсе не обнаружилось. Озадаченно нахмурившись, Лисианна протерла глаза.
Потребовалось какое-то время, чтобы сонная Лисианна сообразила наконец, что подушка, на которой лежит ее голова и которую она пыталась повыше взбить, никакая не подушка, а грудь лежащего рядом мужчины. Выходит, она уснула, пока разговаривала с Грегом, ахнула она про себя, а потом еще и свернулась калачиком у него под боком. Затаив дыхание, она замерла, потом попыталась осторожно отодвинуться… и тут же снова окаменела, заметив набившихся в комнату кузин. Вся компания была в сборе — вшестером окружив кровать, они с явным интересом разглядывали их с Грегом.
Лисианна уже открыла было рот, чтобы что-то сказать, потом перевела глаза на Грега и разом онемела — скосив глаза, он тоже разглядывал ее. Чертыхнувшись, она рывком села на кровати — оказывается, когда сидишь, разговаривать намного легче, мысленно отметила она. И поежилась, чувствуя на себе ехидные взгляды двоюродных сестер.
— Мы проголодались, — объявила Джули. — По-моему, в последний раз мы ели на твоем дне рождения.
— Наши двойняшки не привыкли к жидкой пище, так что голод быстро заставил их проснуться, — с извиняющимся видом объяснила Элспет. — Они обшарили всю кухню, но тетушка Мартина не купила продукты, как собиралась, поскольку им пришлось изрядно провозиться с Грегом. Поэтому они выдернули меня из постели и спросили, не смогу ли я что-нибудь приготовить им на скорую руку.
— А когда вся эта компания ввалилась ко мне с предложением отвезти их куда-нибудь перекусить, я решил, что стоит, пожалуй, заглянуть к Грегу спросить, вдруг он тоже проголодался? — влез в разговор Томас, объяснив тем самым, почему все они оказались в ее спальне.
— О… — Лисианна украдкой покосилась на Грега.
— Он проголодался, — сухо заметила Мирабо.
— Выходит, ты тоже умеешь читать его мысли? — изумилась Лисианна, разом вспомнив вчерашний разговор с Томасом.
— Он сам только что признался, что умирает с голоду, — за минуту до того как ты соизволила наконец открыть глаза, — буркнула Мирабо, но потом все-таки снизошла до объяснений: — Да, я могу читать его мысли.
Лисианна недовольно нахмурилась и окинула подозрительным взглядом кузин.
— А вы все… вы тоже можете читать его мысли?
— Конечно. Наш гость рад узнать, что ты живая, и считает, что мы все довольно славные — для кровососов, конечно. — Элспет дружелюбно улыбнулась Грегу. — Ты нам тоже очень понравился.
— Спасибо, — буркнул побагровевший Грег.
— Он не против, чтобы ты вылечилась, но предпочел бы, чтобы ты лечилась у кого-то другого, потому что ты интересуешь его больше, чем пациент должен интересовать врача. А у медиков это почему-то считается неэтичным, — вмешалась Жанна Луиза, с удовольствием продемонстрировав, что тоже без труда читает мысли Грега. — Я, конечно, уважаю ваши принципы, но вам не кажется, что тут исключительный случай? Я хочу сказать, вряд ли вы стали бы цепляться за эту вашу этику, если бы Лисианна явилась к вам в качестве пациентки, верно?
— Я… э-э… — окончательно сконфузившись, Грег потряс головой, явно не зная, что ответить.
— Отцепитесь от него, девочки, — явно забавляясь, скомандовал Томас. — Бедный парень к такому не привык. И потом, я ведь тоже могу читать его мысли — так вот, он и впрямь вот-вот скончается в голодных судорогах. Кстати, у него с пятницы маковой росинки во рту не было. Помимо этого, он уже не собирается удирать, поэтому предлагаю прихватить его с собой — позавтракаем, а на обратном пути заедем в магазин за продуктами.
— Томас, не думаю, что это хорошая идея, — тихо пробормотала Мирабо.
Томас, покосившись на нее, коротко буркнул:
— Ты ведь тоже можешь читать его мысли, Бо. Так в чем проблема?
Мирабо, поколебавшись, уставилась на Грега. Спустя пару минут Лисианна поймала себя на том, что тоже разглядывает его. Но как только она попыталась заглянуть в его сознание, как мгновенно словно уперлась лбом в кирпичную стену. Но теперь неспособность прочесть его мысли уже не просто сбивала ее с толку, а скорее настораживала. Ведь остальные делали это без особого труда. Так почему у нее не получается? Тут ей вдруг на память пришел разговор с Томасом, когда двоюродный брат — в шутку или всерьез — предположил, что Грег предназначен ей судьбой. Но как только Лисианна взялась обдумывать эту мысль, Мирабо улыбнулась и облегченно вздохнула:
— Ты прав, Томас. Да, думаю, можно взять его с собой.
Что бы она там ни прочла, этого оказалось достаточно, чтобы убедить Мирабо — Грег не сбежит, у него и мысли такой нет.
— Тогда нужно принять душ и переодеться! — запрыгала Джули.
— И накраситься, — тут же добавила Вики.
Лисианна, проводив неразлучную парочку взглядом, пока та не скрылись за дверью, отметила про себя, что легкомысленные девчонки так и бегают по дому в одних ночных рубашках. Только тут она заметила, что и остальные явились в неглиже.
— Вот и замечательно. Значит, жду вас внизу через полчаса, — направившись к двери, кивнул Томас.
Элспет безропотно двинулась за ним.
— Должно быть, ты шутишь, — фыркнула она. — Через полчаса! Ты хоть представляешь себе, сколько пройдет времени, прежде чем наши близняшки решат, что надеть?! Как минимум час!
- Предыдущая
- 28/72
- Следующая