Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Все тайны ночи - Сэндс Линси - Страница 20
— Ну да… все верно, — кивнула Элспет.
— Верно-то верно, — вздохнул Томас, — только вы забываете о том, что для смертных слово «гемофобия» звучит совсем не так ужасно, как для нас с вами.
— Но ведь Лисианна не принадлежит к смертным, — вмешалась Жанна Луиза. — Кровь ей нужна для того, чтобы выжить! Она для нее все равно что пища!
— Вот именно, — кивнул Томас. — А доктор Хьюитт об этом не знает, верно?
Джули с Вики дружно охнули — кажется, это был первый раз, когда Джули не удалось опередить сестру. Старшие сестры беззвучно вздохнули — до них наконец дошло…
— Тебе придется признаться ему, что ты вампир, Лисси, — пробормотала Вики. — Тогда он поймет…
— О да… конечно, поймет! А то как же! — фыркнула Мирабо. — Держу пари, он решит, что мы чокнутые. Бьюсь об заклад, он теперь и близко к ней не подойдет! Господи, да этот парень соберет вещички и удерет из дому, как только мы отъедем!
— Мирабо права, — кивнула Жанна Луиза. — Я тоже думаю, что он переедет, и тут уж ничего не поделаешь. — Она нахмурилась. — Одного я только не понимаю, Томас… если ты все это знал с самого начала, почему позволил ему уйти?
Томас не ответил и покосился на Лисианну.
— А ты бы как поступила? Тоже позволила бы ему уйти?
— Да, — без малейшего колебания ответила она. — Его нельзя было успокоить. И манипулировать им тоже невозможно. Мама сделала большую ошибку — ей не стоило похищать его. Как выяснилось, Грег не похож на большинство людей. Человеком с такой сильной волей трудно манипулировать… точнее, невозможно. Его пришлось бы постоянно держать связанным. Пришлось бы силой заставить его приступить к лечению — угрожать или запугивать, чтобы добиться своего, пообещав взамен вернуть свободу.
— Я бы все равно отпустила его — даже зная, что он ни за что не вернется и не станет меня лечить, — сказала Лисианна.
— Я так и думал, — кивнул Томас. Потом, бросив на сестру взгляд в зеркальце заднего вида, со вздохом добавил: — Именно поэтому я и позволил ему уйти.
Никто не ответил. Все не сговариваясь молчали до самого дома. Молчание было прервано, только когда Томас загнал микроавтобус в гараж.
— Влипли! — охнула Джулианна. — По-моему, она здорово злится, ребята…
Лисианна, которая как раз в этот момент возилась с ремнем безопасности, подняла глаза и скривилась, увидев стоявшую в дверях мать. По лицу Маргариты Аржено было видно, что она в ярости. Да что там — она была зла как фурия. Что-то рановато она проснулась, подумала Лисианна. Вздохнув, она отстегнула ремень и взялась за ручку двери.
— Подожди нас! — крикнула Джули, вскакивая на ноги, чтобы присоединиться к сестре. Сразу несколько рук вцепились в дверь, стараясь отодвинуть ее. — Надеюсь, ты помнишь — мы все участвовали!
Жанна Луиза, перехватив взгляд Лисианны, несмело улыбнулась — наверное, чтобы поддержать сестру.
— Все, возможно, не так уж и плохо, — пробормотала она, испуганно косясь на Маргариту. — Как ты думаешь, она здорово разозлилась?
Еще как здорово, пару минут спустя думала Лисианна, робко глядя, как мать нетерпеливо расхаживает перед дверью.
Маргарита, дождавшись, пока они выберутся из микроавтобуса и подойдут к ней, какое-то время молчала, потом впустила их в дом, кивком приказав следовать за ней в гостиную, где с суровым видом сидела Мартина.
Наконец она обернулась. Губы ее задергались, как будто она старалось что-то сказать, но только никак не могла подобрать подходящих слов. Тряхнув головой, Маргарита овладела собой. Окинув провинившихся испепеляющим взглядом, она коротко бросила:
— Что?
Бросив опасливый взгляд на исказившееся от ужаса лицо матери, Лисианна закусила губу. Да, конечно, она предполагала, что Маргарита разозлится, но ей и в голову не могло прийти, что мать будет в такой ярости. И уж, конечно, она не ожидала, что Маргарита отреагирует так, словно они принесли ей весть о том, что горожане, вооружившись факелами, приближаются к их дому с осиновыми кольями в руках.
— Мама, — с тяжелым вздохом проговорила она, — он был страшно расстроен. Он опоздал на самолет и…
— Он бы никуда не опоздал! — раздраженно перебила Маргарита. — Поверь мне, я бы уж позаботилась о том, чтобы вложить в его голову воспоминания о самом потрясающем отпуске, который только может быть. Он вернулся бы домой свежий, отдохнувший и совершенно счастливый, словно побывал в отпуске. А то и больше — ведь в этом случае ему удалось бы избежать всего того, что отравляет жизнь любому отпускнику: задержек рейса, нудных проверок на границе, солнечных ожогов и пищевых отравлений.
Маргарита, прикрыв глаза, испустила тяжелый вздох, после чего направилась к небольшому бару в углу, рядом с которым стоял холодильник.
— А какие воспоминания оставила ему ты? — вдруг резко спросила она.
— Какие воспоминания? — тупо переспросила Лисианна. Встрепенувшись, она испуганно покосилась на своих «подельников». Но у них был такой же остолбенелый вид, как и у нее самой.
— Любые! Лишь бы стереть из его памяти воспоминания о том дне, который он провел в нашем доме! — рявкнула Маргарита. Открыв холодильник, она порылась в нем и озабоченно всплеснула руками. — Проклятие, у нас почти закончилась кровь. Похоже, прошлым вечером мы прикончили почти все, что было в доме…
— Бастьен обещал сегодня прислать, — вполголоса напомнила Мартина.
— А… ну да. — Маргарита как будто немного притихла, но продолжала с недовольным видом разглядывать содержимое холодильника. Она переставляла банки с одной полки на другую, потом медленно выпрямилась — и повернулась к дочери. — Что?! — слабым голосом переспросила она. — Ты даже не позаботилась… Уж не хочешь ли ты сказать, что просто взяла и отпустила его на все четыре стороны… зная, что ему теперь известно о нашем существовании?! Не может быть! Скажи мне, что это не так! Ты же должна была сначала стереть в его памяти любое напоминание о нас, после чего позаботиться о том, чтобы у него появились новые воспоминания… Разве не этому тебя учили?!
Лисианна тяжело вздохнула. С самого раннего детства ей постоянно вбивали в голову, что смертным ни в коем случае и ни при каких условиях нельзя оставлять воспоминания о том, что с ними произошло. Смертные не должны узнать об их существовании, внушали ей. Любые сохранившиеся воспоминания могут представлять угрозу для всей их популяции. Сколько же раз она слышала это за две с лишним сотни лет! И что же? Да, она позволила ему уйти — и не сделала ничего из того, чему ее учили.
— Я не смогла бы этого сделать, даже если бы захотела. Вспомни — я ведь говорила, что не могу даже проникнуть в его сознание, не говоря уже о том, чтобы читать мысли.
Тетушка Мартина удивленно округлила глаза.
— Ты не смогла прочесть его мысли?
— Нет.
Мартина с Маргаритой переглянулись. Мать Лисианны открыла рот — вероятно, для того, чтобы обрушить на нее новый шквал упреков, — но тут на защиту Лисианны ринулась Элспет.
— Все в порядке, тетушка Маргарита. Грег понятия не имеет о том, кто мы такие. Он ни о чем не догадался.
— Совершенно верно, — подхватил Томас. — По его глубочайшему убеждению, мы просто семейка придурков. О вампирах он и не подумал.
Лисианна нахмурилась.
— И кроме того, — ввернула Элспет, — если он попробует жаловаться, например, начнет утверждать, что его, мол, похитили, ему попросту никто не поверит. В конце концов он забрался в багажник по собственной воле, и это зафиксировано камерами наружного наблюдения, которые имеются на парковке!
— Единственное, что он может поставить нам в вину, — подхватила Жанна Луиза, — это то, что его держали связанным и в результате он опоздал на самолет. Так что власти наверняка сочтут его сексуальным извращенцем — игра несколько затянулась, в результате самолет улетел без него, вот он и решил сорвать с нас деньги, чтобы возместить затраты на авиабилет.
Маргарита хлопнула дверцей холодильника.
— И это, конечно, он вам сказал? — сделав ударение на слове «он», буркнула она.
- Предыдущая
- 20/72
- Следующая