Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Возвращение магии - Клейпас Лиза - Страница 50


50
Изменить размер шрифта:

Видя, с каким удовольствием миссис Смедли читает проповеди Гидеону, Ливия то и дело ловила себя на том, что не может сдержать усмешки. Время от времени его взгляд встречался с ее, и от вида его смеющихся голубых глаз и выражения лица у нее перехватывало дыхание.

Наконец лекция о табаке перекинулась на обсуждение этикета, а затем на еще более чувствительные вопросы ухаживания, что заставило Ливию вздрогнуть, даже несмотря на то, что Гидеона, казалось, весьма забавляют высказывания миссис Смедли.

- … нельзя жениться на ком-то похожем по темпераменту или внешности на тебя самого, - советовала им обоим компаньонка. – Темноволосому джентльмену, например, нельзя жениться на брюнетке, так же как и дородному мужчине не стоит жениться на полной девушке. Добросердечные должны заключать браки с равнодушными, слабонервные объединяться с выносливыми, а пылким следует жениться на рассудительных.

- Значит, двоим страстным индивидуумам нежелательно жениться? – Хотя Гидеон не смотрел на Ливию, он каким-то образом сумел уклониться от нацеленного в голень пинка. Ее нога безвредно скользнула по лакированной панели.

- Конечно, нет, - последовал безапелляционный ответ. – Только подумайте о том, какие возбудимые будут у них дети!

- Какой ужас, - сказал Гидеон, и насмешливо приподняв брови, посмотрел на Ливию.

- А самое важное – это социальное положение, - сказала миссис Смедли. – Только те, кто равен по положению, должны жениться… или если неравенство все же существует, муж должен превосходить невесту. Невозможно, чтобы женщина уважала мужчину, который ниже нее.

Ливия внезапно напряглась, а Гидеон замолчал. Ей не нужно было смотреть на него, чтобы понять, что он думает о Маккенне и Алине.

- У меня будет возможность увидеть Маккенну в Лондоне? – спросила она Гидеона, пока миссис Смедли продолжала ораторствовать, не замечая, что ее не слушают.

Гидеон кивнул. – Завтра вечером, если ты окажешь мне честь сходить со мной в театр.

- Да, с удовольствием. – Она помолчала, прежде чем тихо спросить, - Маккенна упоминал при тебе мою сестру в последнее время?

Он задумался и окинул ее настороженным взглядом. – Да.

- Он хоть как-то намекнул о характере своих чувств к ней?

- Можно сказать и так, - сухо ответил Гидеон. – Он крайне ожесточен – и горит желанием отомстить. Раны, которые она причинила ему много лет назад, оказались слишком глубокими, почти смертельными.

Ливия почувствовала, как в ней пробудилась надежда, за которой последовало отчаяние. – Это была не ее вина, - сказала она. – Но она никогда не заставит себя объяснить, что случилось, или почему она сделала то, что сделала.

Гидеон внимательно посмотрел на нее. – Расскажи мне.

- Не могу, - несчастным голосом сказала Ливия. – Я обещала моей сестре не выдавать ее секретов. Однажды такое же обещание дала мне моя подруга, а потом она нарушила слово, и это причинило мне очень много боли. Я никогда не смогу так предать Алину. – Не сумев прочесть выражение на его лице, она виновато нахмурилась. – Я знаю, ты, должно быть, осуждаешь меня за мое молчание, но…

- Я думаю вовсе не об этом.

- Тогда о чем ты думаешь?

- Что все, что я узнаю о тебе, заставляет меня любить тебя еще сильнее.

Ливия на мгновение прекратила дышать, пораженная его признанием. Ей понадобилось много времени, чтобы заговорить. – Гидеон…

- Ты не обязана отвечать мне тем же, - тихо сказал он. – Хотя бы раз, я хочу иметь удовольствие любить кого-то, не прося ничего взамен.

Существовало два вида театралов – те, кто на самом деле наслаждался пьесой, и - в те времена абсолютное большинство – те, кто ходил сюда по чисто социальным причинам. Театр был местом, где можно было показаться на людях, обменяться сплетнями и пофлиртовать. Сидя в ложе вместе с Гидеоном Шоу, Маккенной, миссис Смедли и еще двумя парами, Ливия вскоре бросила все попытки расслышать, что происходит на сцене, поскольку большая часть зрителей предпочитала болтать на протяжении всего спектакля. Вместо этого она откинулась в кресле и стала наблюдать за мужчинами и женщинами, прогуливающимися мимо их ложи. Было просто удивительно, сколько внимания привлекали двое богатых американских промышленников.

Гидеон казался непринужденным и улыбался, ведя шутливую беседу с посетителями. Маккенна, напротив, был гораздо более сдержанным, отпускал мало замечаний, с осторожностью подбирая слова. Одетый в официальную схему черного и белого, он своей мрачной красотой прекрасно оттенял золотистую элегантность Гидеона. Ливию Маккенна несколько пугал, и приводило в ужас то, что Алина могла обворожить подобного мужчину.

Когда Гидеон отошел принести стакан лимонада ей, и наливку для миссис Смедли, Ливии выпала возможность поговорить с Маккенной более менее приватно, так как ее компаньонка была глуха как пень. Маккенна был вежливым и немного отстраненным, казалось, он определенно не нуждался в чьем-либо сочувствии, и все же Ливия не могла побороть жалости к нему. Несмотря на внешнюю неуязвимость Маккенны, она видела признаки усталости на его смуглом лице и тени под глазами, которые говорили о множестве бессонных ночей. Она знала, как ужасно любить кого-то, кого не можешь получить – а для Маккенны это было еще хуже, потому что он никогда не узнает, почему Алина отвергла его. Как только нечистая совесть Ливии напомнила ей, какую роль она сыграла в том, что Маккенну выслали из Стоуни Кросс много лет назад, она почувствовала, как краснеет. К ее ужасу, Маккенна заметил предательский румянец.

- Миледи, - тихо проговорил он, - мое общество по какой-то причине вас беспокоит?

- Нет, – поспешно ответила она.

Маккенна задержал ее взгляд и мягко добавил. – Думаю, что да. Я найду другое место, чтобы посмотреть пьесу, если это избавит вас от неудобства.

Смотря в его усталые голубо-зеленые глаза, Ливия вспомнила лихого паренька, которым он был когда-то, и подумала о прощении, которого хотела попросить уже десять лет. Сомнения наполнили ее, когда она вспомнила об обещании, данном Алине – но это обещание было никогда не говорить о ее шрамах. Она не обещала не рассказывать о манипуляциях их отца.

- Маккенна, - сказал она нерешительно, - причина моей неловкости кроется в воспоминании о том, что я сделала давным-давно. О зле, которое я вам причинила, в частности.

- Вы говорите о том времени, когда я работал в Стоуни Кросс Парке? – спросил он, слегка нахмурившись. – Вы были всего лишь маленькой девочкой.

Ливия нервно поерзала, прежде чем тихо ответить. – Боюсь, маленькие девочки довольно сведущи в недобрых делах – и я не была исключением. Именно по моей вине вас так поспешно отослали в Бристоль.

Маккенна пристально уставился на нее, сохраняя молчание, пока она продолжала.

- Вам известно, как я повсюду бегала за Алиной и следила за тем, что она делает. Я боготворила ее. И конечно я знала о привязанности между вами двумя. Полагаю, я немного ревновала, я хотела иметь всю Алинину любовь и привязанность, поскольку она была мне как вторая мать. Поэтому когда я случайно однажды увидела вас в каретном сарае, когда вы… - Ливия остановилась и еще сильнее покраснела. – Я сделала самое худшее – я не сознавала, какими могут быть последствия. Я пошла к моему отцу и рассказала ему все, что видела. Вот почему вас уволили и отослали в Бристоль. После, когда я увидела результат своих действий, и то, как страдает Алина, я почувствовала страшное раскаяние. Я всегда жалела о том, что сделала, и хотя я не жду, что вы простите меня, я все же хочу сказать вам, как мне жаль.

- Страдает? – невыразительно повторил Маккенна. – Леди Алина отослала меня в Бристоль потому, что жалела о своих чувствах к слуге. Она знала, что вскоре я стану для нее помехой…

- Нет, - с жаром перебила Ливия. – Это все наш отец – вы не знаете, каким злопамятным человеком он был. Он сказал моей сестре, что если когда-нибудь увидит вас снова, он вас уничтожит. Он поклялся, что не успокоится, пока вы не окажетесь без дома и средств к существованию – вы бы погибли или кончили свои дни в тюрьме. И Алина поверила ему, потому что она знала, на что он способен. Она никогда не хотела, чтобы вы уезжали из Стоуни Кросс – но она сделала все необходимое, чтобы защитить вас. Спасти. Фактически, единственное, почему Отец нашел вам место ученика в Бристоле, а не выбросил на улицу, это потому, что этого потребовала Алина.