Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Возвращение магии - Клейпас Лиза - Страница 35
Как только они выбрались из толпы гостей ярмарки, рука Маккенны нашла ее ладонь и положила ее обратно на изгиб его локтя. Пальцы Алины легли на твердые, бугрящиеся мускулы, а грудь задела его плечо. – Куда мы идем? – спросила она, смутно обеспокоенная тем, как томно, почти мечтательно, звучит ее голос.
Маккенна не ответил, только провел ее мимо еще нескольких прилавков, пока они не подошли, куда он хотел. Острый запах имбирных пряников тепло ударил ей в ноздри, и Алина засмеялась от восторга. – Ты вспомнил! – Девчонкой, первое, что она всегда делала на ярмарке, так это с жадностью съедала остуженный пряник – и хотя Маккенна никогда не разделял ее любви к этому лакомству, он всегда ходил с ней.
- Конечно, - сказал Маккенна, доставая из кармана монету и покупая ей толстый кусок. – До этого дня я еще никогда не видел, чтобы кто-нибудь съедал целый ломоть так, как ты.
- Не правда, - возразила Алина, нахмурившись, и вонзила зубы в большой, липкий пряник.
- Я был под впечатлением, - продолжил Маккенна. Он оттащил ее от прилавка. – От зрелища, как кто-то съедает что-то размером больше его головы меньше чем за четверть часа…
- Я никогда не была столь прожорлива, - сообщила она ему, нарочно откусывая огромный кусок.
Он ухмыльнулся. – Тогда, должно быть, я думал о ком-то другом. - Пока они не спеша разглядывали товары на прилавках, Маккенна купил Алине какого-то сладкого вина, чтобы запить пряник, и она стала с жадностью глотать. – Помедленнее, - предупредил Маккенна, нежно посмотрев на нее. - У тебя закружится голова.
- Какая разница? – беспечно спросила Алина, делая еще глоток. – Если я споткнусь, ты ведь меня поймаешь, разве нет?
- Обеими руками, - тихо прошептал он. Если бы кто-то другой сказал это, фраза прозвучала бы любезно. У Маккенны, однако, в ней слышалась восхитительная угроза.
Они направились к деревенской площади, но не успели дойти до нее, как Алина увидела знакомое лицо. Это был Адам, его светлые волосы блестели в свете факелов. Он шел в сопровождении друзей, мужчин и женщин, бросив им пару слов, он отошел от группы, чем вызвал несколько понимающих смешков, когда все увидели, что он направляется к Алине.
Она с радостью двинулась к нему, Маккенна, словно зловещий призрак, последовал за ней. Подойдя к Адаму, Алина взяла его за руки и улыбнулась. – Я вижу прекрасного незнакомца, - поддразнила она. – Нет, погодите-ка – разве не вы были когда-то частым гостем в Стоуни Кросс Парке? Так много времени прошло с тех пор, как я видела вас, моя память меня подводит.
Адам довольно усмехнулся и ответил. – Мое отсутствие было намеренным, милая – и ты знаешь, почему.
Она почувствовала прилив нежности, понимая, что он держался от нее в стороне, чтобы позволить ей решить, как быть с Маккенной. – Тем не менее, я все равно скучаю.
Мягкие, сильные пальцы Адама сжали ее пальцы, прежде чем отпустить ее руку. – Я скоро приду навестить тебя, - пообещал он. – А сейчас представь меня своему спутнику.
Алина послушно представила своего лучшего друга своему бывшему возлюбленному…первый, никогда бы не заставил ее чувствовать себя несчастной, а последний, почти наверняка, сделает это еще раз. Было очень странно видеть Маккенну и Адама, пожимающими руки. Она никогда не представляла, что эти двое могут встретиться, и не могла не заметить разницы между ними, ангелом и дьяволом.
- Мистер Маккенна, - непринужденно сказал Адам, - ваше возвращение в Стоуни Кросс принесло столько радости леди Алине, что мне остается только лишь разделить ее, поскольку я высоко ценю все, что доставляет ей удовольствие.
- Благодарю. – Маккенна холодно и враждебно оглядел его. – Насколько мне известно, вы давно знакомы.
- Да, почти пять лет, - ответил Адам.
Последовала долгая пауза, пока ее не прервал крик в нескольких ярдах от них. – Маккенна?…
Бросив взгляд в направлении голоса, Алина поняла, что Маккенну увидели его старые друзья… Дик Берлсон, который когда-то был голенастым парнем с морковного цвета волосами, а теперь превратился в коренастого женатого мужчину тридцати с небольшим лет… Том Хэйдон, сын пекаря, который теперь управлял делом своего отца… и жена Тома, пышногрудая дочь мясника, с которой Маккенна так часто флиртовал в юности.
Улыбнувшись, Алина мягко подтолкнула Маккенну. – Иди.
Ему не требовалось большего поощрения. С широкой ухмылкой он зашагал к группке, все радостно смеялись и с энтузиазмом пожимали друг другу руки. На круглом лице Мэри, матери пятерых детей, появилось изумление, когда Маккенна наклонился и поцеловал ее в щеку.
- Как я понимаю, ты еще не была с ним близка, - сказал Адам Алине вполголоса.
Продолжая следить за Маккенной, она тихо ответила. – Я никогда не наберусь достаточно смелости, чтобы так рискнуть.
- Как твой друг, я, наверное, должен посоветовать тебе не делать того, о чем потом станешь жалеть. – Адам улыбнулся и добавил, - Конечно, так ты можешь пропустить все самое интересное.
- Адам, - пожурила она его, - ты подстрекаешь меня к неправильному поступку?
- Только, если ты пообещаешь после обо всем мне рассказать.
Алина со смехом покачала головой. Услышав звук ее смеха, Маккенна повернулся и посмотрел на нее, брови его нахмурились.
- Вот, я только что облегчил тебе задачу, - прошептал Адам. – Пламя ревности раздуто. Теперь он не успокоится, пока не застолбит территорию. Боже, тебе нравятся примитивные типы, не так ли?
И правда, не прошло и минуты как Маккенна вернулся к ней, и крепко сжал локоть Алины, открыто заявляя свои права на нее. – Мы направлялись на деревенскую площадь, - холодно напомнил он ей.
- Верно, - тихо подтвердила Алина. – Лорд Сэндридж, вы к нам присоединитесь?
- К сожалению, нет. – Адам взял свободную руку Алины и поцеловал кончики ее пальцев. – Я должен вернуться к моим друзьям. Хорошего вечера вам обоим.
- До свидания, - сказал Маккенна, даже не пытаясь скрыть свою враждебность, пока красавец виконт не удалился.
- Будь с ним вежлив, пожалуйста, - сказала Алина. – Лорд Сэндридж очень дорог мне, и я ни за что на свете не хотела бы его обидеть.
- Я был вежлив, - пробормотал Маккенна.
Она рассмеялась, наслаждаясь его явной ревностью. – Ты даже не разговаривал с ним, только попрощался. А то, каким взглядом ты на него смотрел, напомнило мне о дикого вепря, готового напасть…
- Что он за человек, - перебил Маккенна, - что не возражает, увидев тебя в деревне с кем-то вроде меня?
- Тот, кто мне доверяет. У нас с лордом Сэндриджем особая договоренность - мы предоставляем друг другу столько свободы, сколько понадобится. Это очень передовое соглашение.
- Передовое, - повторил он с едва скрытым презрением. – Сэндридж – дурак. И будь я на его месте, тебя бы здесь вообще не было.
- И где бы я была? – дерзко поинтересовалась она. – Дома, полагаю, чинила бы манжеты твоих рубашек?
- Нет, в моей постели. Подо мной.
Ее веселье тотчас же испарилось. Реакция на эти произнесенные мягким голосом слова быстро пронеслась по ее телу, наполнив его легкостью и трепетом. Она молчала, лицо ее порозовело, пока она шла с ним к площади. Когда они проходили мимо, многие бросали на них задумчивые взгляды. После того, как Маккенна провел столько лет вдали отсюда, его возвращение было достаточным поводом для того, чтобы возбудить интерес деревенских жителей, а тот факт, что он был в обществе Алины, вызывал еще больше сплетен.
Топот ног и хлопки сопровождали музыку, мужчины и женщины прыгали и кружились под быстрый народный напев. Наслаждаясь заразительной мелодией, Алина позволила Маккенне подтащить ее поближе к музыкантам.
Как только песня закончилась, Маккенна подал знак их главному, скрипачу, который тут же подошел к нему. Маккенна зашептал что-то тому на ухо и сунул ему в ладонь пару монет, пока Алина с внезапным подозрением наблюдала за ним.
Широко улыбаясь, скрипач заторопился обратно к своим товарищам, они быстро посовещались, и группа из восьми музыкантов толпой подошла к Алине. Она посмотрела на Маккенну с все возрастающим подозрением. – Что ты сделал?
- Предыдущая
- 35/66
- Следующая