Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Двухместное купе - Кунин Владимир Владимирович - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

А потом и вовсе исчезло.

Остался лишь тихий голос старого В.В.:

— Ангел! Ангел, послушайте...

— Да, да, Владимир Владимирович, я здесь. Не волнуйтесь!

— Я и не волнуюсь, — прозвучал голос В.В. — Я просто хочу кое-что уточнить. А для этого я должен ненадолго вас повидать.

— Без проблем, — сказал Ангел и......звуковым фоном их диалога начали возникать и усиливаться железнодорожные звуки несущегося в ночи поезда, а...

...сквозь плотный молочный туман, закрывавший предыдущее изображение, — проступать очертания...

... КУПЕ АНГЕЛА И В.В.

Лежавший на спине В.В. повернулся на бок, лицом к Ангелу, и приподнялся на локте.

— Вот что, Ангел. Я — полная бездарность в любой отрасли любого бизнеса. Мне не хотелось бы тратить много экранного времени в попытках разобраться — что могло приносить доход двум представителям единого соцлагеря в то время, когда Германия была разрублена пополам дикой и безобразной стеной. В двух словах объясните, чем занимались Юта Кнаппе и этот поляк... Марек, кажется.

— Нет вопросов, Владимир Владимирович... Их бизнес был столь невелик и примитивен, что рассказ о нем действительно не займет много времени, — сказал Ангел. И спросил преувеличенно любезно, тоном разбитного официанта: — Чайку не желаете-с? Эрлгрейчику с бергамотцем, в вашей любимой фаянсовой кружечке? Могу бутербродики сотворить, печеньице...

— И все? — недовольно скривился В.В.

Ангел глянул в глаза В.В. и жестко сказал ему:

— Пожалуйста, выкиньте из головы мысли о джине! До утра вам еще пару раз понадобится подкрепить свои нервы алкоголем. Так что, знаете ли, не будем торопиться. В конце концов, и ваши, и мои возможности не безграничны...

— Хрен с вами, давайте чай в кружке! — недовольно согласился В.В. — Обещанием выпивки в ближайшем будущем вы меня немножко успокоили.

— Не убежден, что джин вы будете пить в таком уж безмятежном спокойствии, — заметил Ангел.

— Ладно. Не запугивайте. Гоните чай! Только горячий...

— Пейте. Не склочничайте!

Перед В.В. стояла фаянсовая кружка с дымящимся крепким чаем.

В.В. уселся за столик и, прихлебывая чай, негромко сказал:

— Как быстро привыкаешь к хорошему... А чудеса становятся нормой жизни. Мы рождены, чтоб сказку сделать былью!.. Валяйте про бизнес Юты и Марека.

— Извольте. По условиям Варшавского Договора из польской Познани еженедельно на землю «нашей» Германии, в столовые советских воинских частей, приходили огромные фургоны с овощами и фруктами. В танковый корпус, где буфетчицей работала вольнонаемная фрау Кнаппе, всегда приезжал один и тот же польский водитель Марек. Он тут же сговорился с Ютой, что та будет получать от него два неучтенных ящика любых овощей и фруктов, которые Юта сможет реализовать через свой буфет в офицерской столовой, а денежки они будут делить пополам. За эти же пару ящиков Марек Дыгало после разгрузки будет ночевать у фрау Юты, пользовать ее во все завертки, а утром уезжать к себе в Познань. «Ни любви, ни тоски, ни жалости...» Бизнес в чистом виде.

— Тоже мне «бизнес»! — презрительно ухмыльнулся В.В., прихлебывая горячий чай из кружки. — «Товар—деньги—товар». Хрестоматийная марксистская схема, подогнанная двумя жуликами одного соцлагеря под условия Варшавского Договора того времени.

— Еще не вечер, — ухмыльнулся Ангел. — Оборотистый Марек со своим фургоном стал сотрудничать и с небольшой польской фабричкой из городка Зелена Гура. Там изготавливали фальшивую «итальянскую» мебель в стиле позднего барокко. Мебель была сделана превосходно! И с огромным успехом уходила в западногерманские торговые фирмы. Марек получил рабочую визу в ФээРГэ и стал загружать свой фургон наполовину морковкой и яблоками, а наполовину — мебелью. Сдав овощи славным советским танкистам и переспав с Ютой, Марек уже с утра мчался в Западную Германию. Там разгружал мебель, получал добротные бундесмарки, закупал разную контрабандную мелочевку для продажи в Польше и возвращался опять через Юту. Однажды Юта попросила Марека взять ее с собой на Запад. Перед границей Марек упаковал Юту в одну из картонных мебельных коробок, и Юта оказалась на Западе, в одном симпатичном городке. Там Марек познакомил ее с владельцем местного борделя и за небольшую сумму передал ему права на фрау Кнаппе. Шеф борделя лично проэкзаменовал Юту, остался доволен и договорился с ней, что два раза в месяц, на две субботы и два воскресенья, когда наплыв посетителей бывает особенно велик, фрау Кнаппе будет приезжать и обслуживать клиентов. А так как приезды Юты зависели от рейсов фургона Марека, то Марек законно получал десять процентов Ютиных доходов. Вот вам и вся схема их бизнеса, Владим Владимыч.

— Схемка достаточно циничная, но не бог весть какая сложная, — сказал В.В., попивая чай из большой фаянсовой кружки. — Однако, Ангел, я все равно очень благодарен вам. Так просто, так доходчиво... И насколько я теперь понимаю, Юта предлагала Лешке Самошникову именно этот способ пересечения границы с Западной Германией?

— Конечно! — сказал Ангел.

— Тогда смотрим дальше. — В.В. решительно отставил кружку в сторону.

— Вы хоть чай допейте.

— Потом, потом... Поехали!

В.В. проворно улегся на постель, закрыл глаза и пробормотал:

— Жаль, покурить не успел. Ну что же вы, Ангел?!

— Сейчас, сейчас! Не волнуйтесь, у нас еще масса времени.

Но эта фраза Ангела донеслась до В.В. уже будто откуда-то издалека.

А потом все стало расплываться и меркнуть...

...и далекие гудки встречных составов как-то сами собой преобразовались в голос Юты Кнаппе, произносящий русские слова с очень характерным немецким акцентом:

— Туда и обратно. Всего два дня. Неужели тебе это не интересно? Там совсем, совсем другая жизнь!..

КВАРТИРКА ЮТЫ КНАППЕ

— Всего на два дня? — переспросил Лешка. Он еще лежал в постели...

...а Юта в халатике, накинутом на голое тело, уже варила кофе и подогревала булочки на крохотной кухоньке, располагавшейся прямо в единственной комнате этой квартирки.

— Да, только два дня! — радостно подтвердила Юта. Лешка еще несколько секунд помолчал, подумал, бесшабашно махнул рукой и сказал:

— А-а-а... На все плевать! На два дня? Поехали!!!

СЛУЖЕБНЫЙ ВХОД ОФИЦЕРСКОЙ СТОЛОВОЙ. ДЕНЬ

У служебного входа в офицерскую столовую стоит дальнорейсовый автофургон-рефрижератор с польскими номерами.

Задние створки фургона распахнуты, и солдатики таскают оттуда последние ящики с фруктами и овощами в столовую.

Оттуда к машине выходят кладовщик — сверхсрочник с продувной рожей, завстоловой — невероятных размеров прапорщик в кургузом халатике, накинутом на жирные плечи, и Марек — водитель фургона-рефрижератора.

Мареку лет сорок. Он одет в редкие по тем временам настоящие джинсы и потертую кожаную куртку.

— Юж вшистко? — кричит он солдатам и сам же переспрашивает по-русски: — Всё уже?

— Почти! Осталось несколько ящиков, — крикнул один солдат.

— Зоставь две скшинки на мейсце! Не тшимай!.. Два ящика оставь. Hex бенде! — крикнул Марек.

* * *

... Потом фургон Марека стоял у входа в буфет Юты Кнаппе.

За фургоном, опасливо оглядываясь по сторонам, стоял Лешка.

Подошла к нему безмятежная Юта. Посмотрела на Лешку, спросила:

— Ты боишься?

— Не боюсь, но как-то не по себе.

— Что это «не по себе»? А по кому? — не поняла Юта.

Лешка не успел ответить.

Отряхивая джинсы и куртку, вышел запыхавшийся Марек. Он протянул Юте ключи и сказал на чудовищном немецком:

— Их хаб бринген цвай кистей мит обет унд фрухт ин дайне буфе... — И тут же перевел Лешке на приблизительный русский язык: — Мувилем, же поднес те две скшинки с овоцами и фруктами до ее працы. То есть — работы. Ну, мои дроги мендзынародовы пшиятели, сядайте до самоходу! Ты, Лешек, залазь до фургону. Там у кабины за меблевыми пудлами картоновыми есть една дужа пуста пуделка. Як по-российску «пуделка»? Запомнялем, холера... А! Пуделка — коробка. Ясно? А Ютка до границы зе мной поеде. Добже? А пшед гренцей и Ютку до тебе встронцаем... И с повротем также. Обратно — так само...