Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Река Вуду - Крайс (Крейс) Роберт - Страница 49
— Прямо в яблочко, твою мать! — подал голос Пайк.
«Пайк знает, как оживить разговор».
Будро перестал размахивать руками.
— Вчера вечером, в одиннадцать тридцать, мы видели, как человек по имени Дональдо Прима выстрелил в голову старику на заброшенной насосной станции в миле к югу от фермы Милта Россье. Они ввезли нелегальных иммигрантов. Головорезы Россье там тоже были.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Джоэль Будро вдруг словно окаменел. Его глаза слегка сузились, потом он положил ладони на стол и облизал губы. Когда Будро заговорил, его голос был еле слышен:
— Вы сообщаете об убийстве?
— И оно далеко не первое, Джоэль. Все это происходит довольно давно и будет происходить до тех пор, пока кто-нибудь не положит этому конец.
— Россье там был?
— Прима встретился с Лероем Бенеттом в баре Россье «Дом у реки». Бенетт и Лаборд были на насосной станции, но дела с Примой ведет Россье.
Пальцы шерифа сжались, совсем как лапы у кошки, только в этом жесте не было удовлетворения.
— И вы можете это доказать?
— Они закопали старика и маленькую девочку. Давайте поедем и посмотрим.
Он обошел стол и надел шляпу.
— Да поможет вам Бог, если вы лжете!
Когда мы проходили мимо кофейного автомата, Томми Уиллетса там уже не было.
Машину вел шериф. Я лишь давал указания, и меньше чем через двадцать минут, проехав по узкому мостику, мы уже катили через болота и поля сахарного тростника. После дождя на дороге остались лужи, но следы от колес тяжелых грузовиков были хорошо видны. Днем все выглядело иначе, значительнее. В зарослях рогоза торжественно вышагивали цапли с ослепительно белым оперением, на раскачивающихся кустах сидели маленькие черные птички с глазками-бусинками.
Мы остановились возле насосной станции. Солнце нещадно палило, и, выйдя из машины, мы попали в облако влажных испарений. Мы прошли ярдов восемьдесят вдоль берега и оказались у маленькой могилы. Дождь смыл часть земли, и наружу торчала рука старика. От могилы несло смесью прокисшего молока и рыбы. Возможно, так всегда пахнет на болотах после дождя.
— О господи! — воскликнул Джоэль Будро.
Он наклонился, но не стал дотрагиваться ни до земли, ни до того, что она скрывала. Потом Будро встал и, покачав головой, кинул взгляд в сторону берега.
— Боже мой, какой ужас!
— Будро, теперь речь уже идет не только о вас и вашей жене. Речь не идет о Россье, который продает беднякам денатурат. Он ведет бизнес с настоящими животными, люди погибают. Вы не можете это игнорировать.
Будро вытер лоб платком.
— О господи! Я ничего не знал. Мне даже в голову не могло прийти, что здесь такое может происходить. Мы просто договорились, что я не сую нос в его дела. Понимаете? Я просто оставался в стороне. И ничего больше. Я не мешал ему заниматься бизнесом. Я понятия не имел о том, что тут творилось.
— Но теперь этому пора положить конец, Джоэль. Вы должны прикрыть бизнес Россье.
Он непонимающе на меня посмотрел:
— Что вы хотите сказать?
— Я не могу просто так взять и уйти. Если вы не справитесь с этим сами, я обращусь в другие инстанции.
Он заморгал, потом взглянул на нас с Пайком. Его лицо было розовым от жары и влажным от пота.
— Вы что, думаете, я позволю кому-то продолжать совершать преступления? Вы что, думаете, я просто отвернусь?
Я показал на могилу:
— Старик и маленькая девочка погибли из-за того, что вы отвернулись.
Лицо Будро из розового стало багровым, он перестал быть испуганным кузнецом и превратился в упрямого и жесткого фермера, которым становился, когда успокаивал пьяных мужиков, размахивающих бутылками из-под пива.
— Я должен был защищать свою жену. И присматривать за ее чертовым отцом.
Пайк отошел в сторону, а я шагнул к Будро и очень тихо сказал, глядя ему в лицо:
— Это произошло почти сорок лет назад. Тогда Эдит была совсем ребенком. Ты согласился скрыть правду, чтобы никто не узнал, что она спала с черным. Все дело в этом. Верно?
Джоэль взмахнул здоровенным кулаком, вложив в удар всю свою силу и злость. Кулак рассек густой воздух, но я отступил в сторону. Он пустил в ход другую руку, перенеся на нее вес своего могучего тела и кряхтя от напряжения. Я отбросил его руку и ушел от удара. Он был крупным, грузным и давно потерял форму. Всего два удара, а он уже тяжело дышал. Пайк покачал головой и отвернулся.
Будро бросился вперед, надеясь обхватить меня своими большими руками, но я шагнул в сторону и сделал подсечку. Он начал валиться на бок, бессмысленно размахивая кулаками, упал на грязную землю и остался лежать, а его плечи содрогались от рыданий. Возможно, Будро жалел себя, а возможно, плакал о старике и маленькой девочке. Я подумал, что Джоди Тейлор права. Похоже, он действительно хороший, но глупый и испуганный человек, как иногда бывает с хорошими людьми. Я услышал плеск выпрыгнувшей из воды рыбы, мошкара с гудением носилась у нас над головами. Будро взял себя в руки и поднялся на ноги.
— Прошу прощения, — сказал он.
— Забыли, — кивнул я.
Он посмотрел на свои брюки.
— Господи, такое впечатление, будто я обмочился.
Пайк протянул Будро платок. Тот вытер лицо и руки, а потом громко высморкался.
— Я не плакал с тех пор, как был ребенком. Мне стыдно.
— Вы готовы обсудить это?
Будро протянул платок Пайку, но тот покачал головой. Будро пожал плечами.
— Господи, я просто не знаю, что делать. Если бы я знал, то не оказался бы в таком дерьме. — Он еще раз высморкался и засунул платок в карман. — Мне надо поговорить с Эдди.
— У вас не так уж много вариантов, Джоэль. Бездействовать вы больше не можете. Бездействие привело к тяжким последствиям, и я не допущу продолжения.
Он кивнул и посмотрел на воду. Стоячая вода была бурой и грязной и вряд ли могла дать хороший совет.
— Черт, какой ужас! Какой проклятый ужас! — Он посмотрел на могилу и добавил: — Дерьмо.
— Есть способ все это пережить, — заметил Пайк.
Когда он произнес эти слова, я почувствовал, как по моей спине пробежал холодок.
— Джо, — начал я.
Джоэль Будро, прищурившись, уставился на Пайка, в его глазах зажглась надежда.
— Как?
— Прима враждует с другим койотом по имени Фрэнк Эскобар. Эскобар пытается рассчитаться с Примой, поскольку Прима стал его конкурентом. Если Эскобар узнает, что Россье ведет бизнес с Примой, он уберет обоих.
Левый глаз Джоэля Будро начал дергаться. Он бросил взгляд на Пайка, затем — на меня.
— Но это же убийство.
— Не думаю, что это поможет, Джо, — отозвался я.
— Мы можем это сделать. Россье не будет. Примы не будет. А Эскобара можно будет арестовать. — Пайк склонил голову, и горячее луизианское солнце сверкнуло в его темных очках. — Вашу тайну Россье унесет с собой в могилу.
«Мир по Пайку».
Джоэль Будро облизал губы, вид у него был потрясенный.
— Боже ты мой, я не знаю.
— Есть несколько способов решить проблему, нельзя только бездействовать. Именно бездействие погубило этих людей. — Я показал на свежую могилу. — Если Джоди Тейлор вернулась, я должен с ней встретиться. И повидаться с Люси Шенье. У вас есть время до завтра, Джоэль. Поговорите обо всем с Эдит и примите решение. Мы позвоним вам завтра.
— Хорошо. Да, конечно. Завтра, — кивнул он и, снова облизав губы, посмотрел на маленькую могилу и покачал головой: — Бедные люди. Бедные люди. — И зашагал к патрульной машине.
— Куда вы намерены отправиться?
— Нужно прислать сюда людей из офиса коронера, чтобы они забрали тела. Нельзя их здесь оставлять, — ответил он, не оглядываясь, и исчез за изумрудно-зеленым кустарником.
— Как думаешь, что он будет делать? — спросил Пайк.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Не знаю, но надеюсь, что-нибудь предпримет, — покачал я головой.
Мы остались ждать возле маленькой могилы, смотрели на протянутую к нам из земли руку старика, который словно пытался выбраться из темноты.
Глава 30
Две полицейские машины округа Евангелайн и серый фургон из офиса коронера приехали, чтобы выкопать тела. Еще через несколько минут прибыл зеленовато-голубоватый «бьюик». За рулем сидел человек по имени Дитс Бедиккер — глава местного представительства «Додж-крайслер». Бедиккера выбрали коронером. Обычно работа коронера состояла в том, чтобы надзирать за деятельностью санитаров из морга «Эйбл бразерс», чтобы те сохраняли улики до тех пор, пока полиция не закончит осмотр места преступления. У «Эйбл бразерс» был контракт с местной администрацией. Когда копы закончили, Бедиккер спросил, как были обнаружены тела, и шериф Будро ответил, что двое мальчишек отправились на рыбалку, нашли могилу и позвонили ему.
- Предыдущая
- 49/62
- Следующая
