Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Река Вуду - Крайс (Крейс) Роберт - Страница 31
Я положил бифштекс на гриль. Угли успели раскалиться докрасна, мясо приятно зашипело, и его аромат напомнил мне запах гамбургеров, которые мы готовили с Люси Шенье.
«Выброси ее из головы, Элвис!»
— Я сожалею о том, что произошло, — сказала Джоди Тейлор.
— Все. Проехали, — ответил я.
— Я пришла принести свои извинения.
— Ваши извинения приняты. Нам следует забыть эту историю. Все кончено. Пора двигаться дальше.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Интересно, понравится ли Люси в Кабо?
«Прекрати!»
В каньоне было тихо, если не считать пары говорливых койотов за холмом. Там, внизу по шоссе, проехал автомобиль, выхватив фарами из темноты кусок асфальта. Небо было чистым, черным и звездным.
— Мне так нелегко, — прошептала Джоди.
Я перевернул бифштекс и потыкал в него щипцами, чтобы жир стек на угли и загорелся.
— Мой отец умер в восемьдесят пятом. А мама через два года после него. Маму звали Сесилия Тейлор. Вы понимаете?
— Да.
— Я любила их больше всего на свете. И до сих пор люблю.
Над нашими головами промелькнула темная тень. Это над холмом пролетела сова. Джоди Тейлор глотнула виски и посмотрела на пламя, лижущее бифштекс.
— Я хочу спросить вас про Луизиану. — Она говорила тихо, не сводя глаз с пламени.
— Хорошо.
— Я похожа на нее? — Мы оба понимали, о ком она говорит.
Джоди вздохнула, когда произносила эти слова, словно вступила на опасную тропу, по которой ей придется пройти до конца.
— Да. Вы могли бы сойти за сестер.
— А мой отец мертв? — Она продолжала смотреть на пламя и ни разу не взглянула в мою сторону, отказываясь вступать со мной в контакт, а потому вопросы получались призрачными, словно направленными в никуда.
— Да. Я говорил с его младшей сестрой.
— Моей тетей.
Я молча кивнул.
— Я похожа на нее?
— Нет.
Бифштекс был готов, но Джоди Тейлор балансировала над пропастью, и мне не хотелось нарушить равновесие.
— Но вы видели фотографию моего родного отца?
— Вы совсем на него не похожи. У родных вашего отца светлая кожа и правильные черты лица, но вы гораздо больше похожи на мать. — Я еще раз перевернул бифштекс. — Вы уверены, что хотите о них знать?
В ресторане она ответила на этот вопрос «нет». Там она была непреклонной.
Джоди Тейлор заморгала и пригубила виски. Кот вышел на веранду, сел с подветренной стороны и принюхался. В темноте его почти не было видно. Наблюдал. Я часто задаю себе вопрос: «Удивляют ли его переживания людей?»
— У меня такое чувство, будто я разваливаюсь на куски. Мне стыдно, я чувствую себя виноватой, словно предаю маму и отца. Я никогда прежде не думала о людях, которые дали мне жизнь, а теперь мне кажется, что если не смогу обрести мир в душе, то рано или поздно просто исчезну. Вы меня понимаете?
Я снял бифштекс с гриля, положил на тарелку и остался стоять, глядя на Джоди Тейлор.
— Я не хотела платить тому человеку. Сказала, что это не имеет значения. Сказала, что это никому не интересно. — Ее глаза наполнились слезами.
— Но Белдон и Сид вас убедили.
Она кивнула.
— Они напугали вас, заставив стыдиться своего прошлого.
Она заморгала еще сильнее.
— Господи, как мне страшно. Я просто не знаю, что делать.
— Нет, знаете.
Она посмотрела на меня и сделала еще глоток виски.
— Зачем вы ко мне пришли, Джоди?
— У меня два дня до начала съемок следующей серии. Я хочу нанять вас еще раз. Хочу, чтобы вы отправились туда со мной. Хочу увидеть место, где родилась, и понять, кто я такая. Вы это сделаете для меня?
«Люси Шенье».
— Да.
Она кивнула, и разговор оборвался.
Мы вернулись в дом вместе с бифштексом. Похоже, Кабо-Сан-Лукас и панцирная щука подождут. Куда важнее человеческое сердце.
Глава 19
На следующий день мы с Джоди Тейлор вылетели в Луизиану на семичасовом рейсе через Даллас — Форт-Уорт и прибыли в Батон-Руж еще до полудня. Взяв напрокат «форд тандерберд» на мое имя, мы сразу отправились в офис Люси Шенье. Джоди хотела попросить прощения, а я не стал спорить. Из аэропорта я позвонил Люси и сказал ее помощнице, что мы уже в пути. Дарлен ответила:
— Не думала, что увижу вас снова.
— Чудеса случаются.
— Угу, — согласилась Дарлен.
Люси встретила нас у двери и протянула руку сначала мне, потом Джоди. Я широко улыбался, словно колли, попавший на завод по производству собачьего корма. Однако Люси выглядела абсолютно спокойной и слегка отстраненной, а ее рукопожатие было чисто профессиональным.
— Здравствуйте, мистер Коул. Здравствуйте, мисс Тейлор. Пожалуйста, заходите. — В таком вот стиле.
Мы сели. Люси сообщила, что звонил Сид и они обсудили произошедшие события и причины, их вызвавшие. Люси подчеркнула, что будет рада помочь Джоди. Она обращалась исключительно к Джоди, а в мою сторону даже не глядела.
— Эй, помните меня? — спросил я.
— Конечно. Рада вас видеть. — Профессионально, как опытный адвокат. Потом она вновь сосредоточилась на Джоди.
— Я знала, что Сид будет звонить, но хотела лично принести свои извинения. Мне надо было быть честной с вами с самого начала, и теперь мне очень стыдно, что я поступила иначе.
Люси встала и обошла письменный стол.
— Все в порядке. Вы хотите познакомиться с Эдит Будро?
Джоди Тейлор покачала головой и тоже встала. А мы ведь только что приехали.
— Я не хочу встречаться с этими людьми и иметь с ними дело. Мне просто хочется на них посмотреть. Вы меня понимаете?
Люси взяла ее за руку.
— Конечно понимаю. Мы все любопытны. Увидеть Эдит Будро равносильно тому, чтобы увидеть какую-то часть себя, хотя вы и не хотите иметь с ней дело.
— Да, — ответила Джоди Тейлор.
— Если я могу вам чем-нибудь помочь или если вы просто захотите со мной поговорить, обращайтесь ко мне без стеснения.
— Благодарю вас.
Я сказал Джоди, что догоню ее, и она вышла. Люси стояла у двери, все еще не глядя в мою сторону.
— Похоже, я что-то пропустил? — предположил я.
— Не думаю.
— Может, пообедаете сегодня со мной?
— Очень мило с вашей стороны, но я занята.
— Мы можем взять с собой Бена.
Она покачала головой.
— Вы рассержены?
— Конечно нет. Мне кажется, вас ждет Джоди.
— У вас недовольный голос.
У нее на лбу вдруг залегла сердитая морщинка.
— Если Джоди понадобится моя помощь, она может обратиться в любое время. У нее есть номер моего телефона.
— Я ей передам. Спасибо.
Я вышел из офиса, и мы с Джоди спустились к машине. Я сел за руль, она устроилась рядом, мы оба молчали. Джоди положила руки на колени и посмотрела в окно.
— Что случилось? — спросила она.
— Ничего. Со мной все в порядке.
Она повернулась, бросила на меня быстрый взгляд, нахмурилась, а потом снова стала смотреть в окно.
Мы проехали по мосту через Миссисипи, и очень скоро Батон-Руж остался у нас за спиной. Мы быстро миновали Эрвинвилль, Ливонию и Лотти и в час сорок оказались возле поворота на Юнис.
— Здесь живет Эдит Будро. Она замужем за человеком по имени Джоэль Будро. Он шериф. Эдит — хозяйка магазина одежды, расположенного в центре города. Здесь же живет ее отец. Сестру Леона Уильямса зовут Шантель Мишо. Ее дом находится в четырнадцати милях к северу, недалеко от Вилль-Платта. С чего начнем?
— Я хочу увидеть эту женщину.
«Женщину».
Я не сомневался, что Джоди имела в виду не Шантель Мишо. Она говорила об Эдит Будро.
Мы съехали с автострады. Джоди положила обе руки на приборную доску, и я прямо-таки на физическом уровне почувствовал ее нетерпение.
Сначала я подвез ее к дому Эдит Будро. Эдит и ее муж жили в очень приличном кирпичном доме в колониальном стиле с азалиями во дворе. Улица была тихой, пахло свежескошенной травой, над азалиями гудели крупные черные шмели. Чернокожий подросток в футболке с короткими рукавами толкал сенокосилку по противоположной стороне улицы. Он приветливо нам кивнул. Мы остановились у подъездной дорожки. Джоди смотрела на дом широко раскрытыми глазами. На парковке не было ни патрульной машины шерифа, ни «олдсмобиля» Эдди.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 31/62
- Следующая
