Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Срочно нужен герцог (Срочно разыскивается герцог) - Брэдли Селеста - Страница 17
— Чепуха. Я сегодня собственными глазами видел Брукхевена. У него великолепный экипаж, и сам он одет с иголочки.
Вульф только махнул рукой:
— Такие люди привыкли пускать пыль в глаза. Постоянно занимают деньги под залог будущего наследства. А наследство получают не всегда. Землевладений много, а в карманах пусто — вот что я тебе скажу. Бьюсь об заклад, что, как только Брукхевен пронюхает о том, что его жена владеет кучей денег, он выпотрошит из нее все до последнего пенни, чтобы обновить свое находящееся в упадке имение, разваливающийся дом и выплатить долги, а потом снова занимать деньги.
Стикли опустил глаза.
— У него… у него разваливающийся дом?
— У них у всех разваливающиеся старые дома, Стик. Полным-полно земли, на которой живут арендаторы и крестьяне. А крестьянам и фермерам нужна залатанная крыша над головой и новые плуги для того, чтобы пахать землю. Двадцать тысяч фунтов мисс Милбери разойдутся вмиг.
Стикли даже не стал поправлять Вульфа, когда тот назвал неточную сумму наследства; причитающегося мисс Милбери. Это было не так важно. Гораздо важнее сведения, которые Стикли только что услышал от партнера. И почему он всегда считал его никчемным бездельником? Теперь Стикли видел в Вульфе единственного человека, некоторого можно положиться в трудный час.
— Что же нам с тобой теперь делать; Вульф? — в отчаянии спросил он.
Вульф наклонился к нему и прищурился.
— Есть только один выход, Стик. Нужно костьми лечь — но сделать так, чтобы эта проклятая свадьба не состоялась!
Глава 12
Снаружи здание, в котором было расположено ателье Лементора, ничем не отличалось от прочих домов. Разве что главный вход был более элегантным, чем у других заведений, находящихся по соседству на Стрэнд-стрит.
Дверь им открыл молодой лакей, у которого был по-богемному надменный вид.
– Добрый день, — начала Тесс. — Я…
Молодой человек даже не удостоил ее взглядом, все свое вежливое внимание он направил на Фебу.
— Лементор сейчас же примет вас, мисс Милбери. Ваши… спутницы могут составить вам компанию, если вы того пожелаете.
«Боже мой! Как интересно!» — подумала Феба и покосилась на Тесс, на лице у которой было написано крайнее возмущение тем, что не она находится здесь в центре внимания. Феба боялась, что тетя сорвет свой гнев на Софи, поэтому спокойно сказала заносчивому лакею:
— По-моему, вы не дали моей тетушке договорить.
— Извините, — смягчился молодой человек и поклонился Тесс. — Но леди Тесс знают все, у кого есть вкус. Она не нуждается в представлении. — В словах высокомерного лакея слышалась ирония. Впрочем, леди Тесс приняла его наигранное почтение за чистую монету и гордо приосанилась. Дейрдре удивленно округлила глаза, а Феба вздохнула с облегчением. Что касается Софи — она стояла, глядя прямо перед собой отсутствующим взглядом. Ее мысли витали где-то далеко.
«Мне знаком этот взгляд. Когда-то и у меня был такой же. В те времена, когда я была еще добродетельной и безупречной дочкой викария».
Лакей провел их в прихожую, помог снять шляпки и верхнюю одежду, а затем проводил в элегантное помещение.
— Лементор сейчас выйдет, — с поклоном сказал слуга, предложив дамам сесть на небольшой диванчик.
Вскоре открылась дверь, и вошел некий любопытный господин. В отличие от рослого красавца слуги с неторопливыми, величественными манерами это был маленький и суетливый человечек с хитрой улыбкой и озорно поблескивающими глазами. Фебе он понравился с первого взгляда. При виде знаменитого портного Тесс приосанилась и расцвела улыбками. Феба никогда не видела, чтобы тетушка была такой обворожительной. Она вообще не представляла, что Тесс может быть такой милой.
— Мистер Лементор! Позвольте поблагодарить вас за… — Мужчина жестом прервал Тесс.
— Пожалуйста, зовите меня без церемоний, просто Лементор. Видите ли, это, скорее, не имя, а звание.
— Лементор, — удивленно повторила Софи себе под нос, — это же «лжец» по-французски!
Мужчина восхищенно посмотрел на Софи:
— Вот именно! — Лементор гордо вскинул голову и ослепительно улыбнулся Софи, словно мгновенно причислил ее к числу своих самых близких друзей. — А сможете ли вы угадать, почему такой кристально честный человек, как я, взял себе такое странное имя?
Софи, определенно, был понятен ответ на этот вопрос. У нее словно на лбу было написано «блестящая ученица». Но девушка молчала, сомневаясь, стоит ли ей говорить это вслух. Феба смотрела на Софи выжидающе, потому что ей не терпелось узнать, что это значит.
— Сэр, мы… — попыталась вставить Тесс.
— Ну, смелее, милая, — ободрил Лементор Софи. Софи подняла голову и покосилась на Тесс. А затем снова перевела взгляд на знаменитого портного.
— Потому что вы настоящий фокусник. Вы делаете женщин красивее, чем они есть на самом деле.
Лементор бережно взял Софи за руку и, наклонившись, поцеловал ее ладонь.
— Слава Богу, что наконец-то нашелся человек, который это понимает. И все же мне приятнее думать, что я делаю женщин красивее, чем они сами привыкли себя считать. — Затем он выпрямился и по очереди внимательно посмотрел на каждую из присутствующих дам. — Мисс Милбери, мисс Кантор, мисс Блейк. И разумеется, достопочтимая леди Тесс. — Лементор медленно вышагивал перед женщинами и внимательно их осматривал.
Феба села прямо. Дейрдре напустила на себя невозмутимый вид, хотя была взволнована не меньше других. Софи с любопытством разглядывала убранство комнаты, словно лестный отзыв Лементора не имел к ней никакого отношения.
Остановившись перед Софи, Лементор воскликнул:
— Какой любопытный образчик!
Тесс выпрямилась.
— Сэр, конечно, моя племянница не отличается особой кра…
Лементор не дал ей закончить фразу.
— Как можно! Ваша племянница — мечта любого мастера. Она — словно нетронутый холст. В ней чувствуются внутренняя утонченность, стиль, элегантность… Нужно только все это умело подчеркнуть. — Картинно протянув руки к Софи, Лементор с жаром воскликнул: — Если захотите, вы затмите всех, моя милая! Одно ваше слово — и я сделаю вас своей музой! Вы станете моим шедевром, которым все вокруг будут восхищаться.
Софи была ошеломлена таким неожиданным всплеском эмоций знаменитого портного и выражением искреннего восхищения перед ее скромной персоной. Девушка явно растерялась, не зная, как к этому относиться. Она недоуменно заморгала, а ее глаза выражали надежду и смятение одновременно. Тесс сидела неподвижно, метая взглядом громы и молнии, готовая в любую минуту разразиться гневом. Наконец Софи совладала с собой и покачала головой.
— Извините, но я вынуждена отклонить ваше предложение, сэр, — дрожащим голосом проговорила она и бросила выразительный взгляд на Тесс.
Лементор взял Софи за руку и нежно погладил ее пальцы.
— Не извиняйтесь, малышка моя. Но вы придете ко мне, если передумаете? — Затем Лементор снова повернулся к Фебе: — Мисс Милбери, выйдите сюда, пожалуйста.
Феба поднялась и вышла на середину комнаты.
— Не шевелитесь. Повернитесь к свету.
Феба стояла, стараясь не сутулиться. Она чувствовала себя так, словно состоит из одних недостатков.
Лементор, подойдя к Фебе, оглядел ее со всех сторон.
— Да-а, грудь хороша, талия восхитительна… бедра… о Боже!.. Но впрочем, ничего страшного, ничего страшного. Есть множество способов это поправить…
Феба разволновалась. Что? Ее бедра? А она понятия не имела, что у нее слишком широкие бедра. Может быть, не надо было есть слишком много печенья? Видимо, за чаем нужно было ограничиваться одной штучкой…
Затем Лементор принялся разглядывать ее лицо.
— Чудесный цвет лица. Прелестная кожа. Хорошо, что бережете ее от солнца. — Лементор барабанил пальцами по подбородку, о чем-то раздумывая, заходя к Фебе то с одного бока, то с другого. — Какие же цвета нам с вами выбрать?
- Предыдущая
- 17/64
- Следующая