Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Техасская свадьба - Крилл Кэтрин - Страница 43
Клэр ощутила, как по ее телу разливается сладкая истома. Она попыталась скрыть свои чувства под маской гнева:
— Судя по словам Лидии Кэссиди, ты наслаждался компанией размалеванной проститутки прошлой ночью в салуне. Почему же ты думаешь, что, услышав такое, я позволю тебе прикоснуться ко мне?
— А ты не слушай сплетниц. — Рэнд двинулся к ней, его взгляд смело и многозначительно скользил по ее фигуре.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Клэр инстинктивно отступила назад:
— Значит, ты это отрицаешь?
— Нет.
— Нет? — Потрясенная, она уставилась на него, ревность захлестнула ее. — Ты хочешь сказать, что…
— Что я хочу сказать тебе, миссис Логан, — перебил он ее, улыбаясь, — так это то, что внешность бывает иногда так обманчива.
— Я никогда не смогу тебе доверять! — с вызовом заявила Клэр, а сердце ее колотилось все быстрее и быстрее. Она не могла не волноваться в такой близости от него.
— Не доверяй, если тебе так хочется.
— Ты это уже говорил.
— И буду повторять до тех пор, пока ты не поверишь. — Он привлек ее к себе. — Так же, как повторять вот это, — хрипло пробормотал он, а его теплые губы сперва легонько коснулись ее губ, потом полностью завладели ее ртом. Наконец Рэнд поднял голову, Клэр пылала и едва дышала. — И это. — Рука его коснулась груди Клэр. — И это. — Он наклонился, задрал пышные юбки и, опустившись на колени, коснулся губами горячего треугольника…
— Рэнд! — воскликнула Клэр, глубоко потрясенная, но и обрадованная: она поняла его намерения.
Ее пальцы утонули в густых волосах Рэнда. Она закрыла глаза и громко стонала от каждой жаркой волнующей ласки.
Наконец Рэнд поднял ее сильными руками и понес в постель.
Когда наступил рассвет, Клэр пришла к выводу, что, сколько бы ни было отдано за комнату в отеле, она стоила этих денег.
Глава 12
Утром они отправились в Глориету.
— А что ты собираешься делать с Уиллом? — поинтересовалась Клэр.
Она сидела на лошади за Рэндом, обхватив руками его спину. Он настоял на том, чтобы они поехали вдвоем. Клэр с удовольствием уступила, поскольку день был прохладный и сырой, а она ничего теплого с собой не взяла. Но жар тела, к которому она прижималась, был приятен не только из-за холода.
— У нас с молодым Дженнером состоялся серьезный разговор, — сказал Рэнд и, кинув быстрый взгляд на затянутое облаками небо, пониже надвинул шляпу. — Так что надо полагать, его ошибка не была преднамеренной.
— А ты думаешь, Тэйт его подозревает?
— Возможно. Но в любом случае это чертово дело вот-вот должно раскрыться. А до этого момента ты должна молчать обо всем, что я тебе рассказал. Ясно?
— У меня вообще-то есть мозги. А как ты считаешь, Рэнд Логан? — строго напомнила ему Клэр.
— Да, я знаю. Это, пожалуй, второе, что я в тебе заметил.
Было совершенно ясно, что он подшучивает над ней. Но Клэр предпочла не обращать на это внимания.
— Я не уверена, что смогу вести себя с Тэйтом по-прежнему, — призналась Клэр, задумчиво понурившись. «Каким жестоким и бесчестным оказался Тэйт Дженнер», — подумала она. О Господи, но почему именно он, человек, которого она считала своим другом, оказался бандитом?
— Надо постараться, чего бы это ни стоило, — посоветовал Рэнд. — Он говорил тихо, но в его тоне она услышала приказ. — Я не хочу, чтобы ты оказалась замешанной в это дело. Если Дженнер станет вести себя подозрительно, дай знать. Запомни, Клэр, ни при каких обстоятельствах ты не должна оставаться с ним наедине. Тебе ясно? Не забывай об осторожности.
Она кивнула. Вздохнув, оглядела нескончаемые холмистые просторы, вспомнила о своей стычке с Лидией и Джейн. Щеки ее заалели, она отругала себя за несдержанность. Могла бы вообще не говорить с ними.
— Новость о последней «неосторожности» наверняка уже известна всему городу, дамы своего не упустят. — Клэр не сразу сообразила, что произнесла это в полный голос.
— Ничего страшного, так или иначе скоро обо всем узнают. — Рэнд улыбнулся и коснулся её руки. — Нет ничего позорного в том, что ты провела ночь с мужем.
— Да, но как это выглядит сейчас?! Теперь мне навесят ярлык любовницы. — Клэр снова вздохнула и заметила: — По крайней мере, больше никто не назовет меня нецелованной невестой.
По ее телу пробежала горячая волна, когда Рэнд многозначительно хмыкнул в ответ и сказал:
— Это уж точно. Куда там.
— Сначала, — откровенно призналась она, — они думали, что отец не без причины поспешил со свадьбой. Но когда прошло несколько месяцев и никаких заметных признаков моего грехопадения не последовало, люди перестали ко мне присматриаться. Оставалось говорить только о том, что меня бросили в первую брачную ночь.
— Ну, лучше поздно, чем никогда.
— Что ты хочешь сказать? — Она пристально посмотрела на Рэнда, изучая выражение его лица.
— Я хочу сказать, миссис Логан, пришло время подарить людям Пармали то, чего они так долго ждут.
— Да как ты можешь предлагать такое! — Негодующе воскликнула она, сверкая зелеными глазами. — Я не знаю, где ты окажешься завтра! Не говоря уж о том, что с тобой станет через год. И кроме того, если я… Если мы… Если и было суждено, чтобы у нас появился ребенок, то он родился бы от любви.
— Вот и я так же считаю, — сказал Рэнд и значительно посмотрел на Клэр.
— Можешь не смотреть на меня так, Рэнд Логан. — Изо всех сил стараясь справиться с головокружением, охватившим ее, она выпрямилась и нахмурилась. — В конце концов, ты должен понять, что я ни в коем случае не начну семейную жизнь, пока между нами не будет улажено абсолютно все. — Откровенно говоря, тема, которой они коснулись, наполнила ее сладостным чувством: ребенок!
— Если память мне не изменяет, мы уже несколько раз испытывали судьбу. А судьба все-таки дала нам еще один шанс.
— И ты рад, конечно! Признайся, Рэнд Логан! — запальчиво заявила Клэр. — Да окажись я голая и босая и беременная, ты все равно бы остался бродячим котом. Свободным и независимым.
— Ты это так называешь?
— Я не знаю, как ты называешь это, но…
— Клэр, тебе надо, наконец, научиться верить мне. Когда с делами будет покончено, я расскажу все, что ты захочешь узнать. Но пока просто верь мне, если я говорю, что тебе не о чем беспокоиться.
— Не о чем беспокоиться? — недоверчиво повторила она. — Ты исчезаешь с фермы неизвестно на сколько, тебя часто видят в злачных местах, ты занимаешься делом, которое грозит любую жену сделать вдовой. И ты ждешь, что я буду сидеть дома и не думать, что творится у меня под носом?
Клэр и не подозревала, на какую высоту подняла ее тирада дух Рэнда Логана. Его голубые глаза смотрели мягко, как никогда, он крепче сжал ее руки вокруг своей талии.
— Знаешь, Клэр, я даже не думал, что с таким нетерпением стану ждать дня, когда смогу сложить оружие.
— Вне всякого сомнения, на ранчо ты умрешь со скуки после стольких лет приключений, — слабо возразила она.
— Ни в коем случае.
Впервые после его возвращения Клэр почувствовала доверие к Рэнду. Но она разрывалась между прошлым и настоящим… Между тайным желанием мечтать о будущем вместе с Рэндом и явным страхом перед испытанным уже обманом и унижением. А если история повторится?
Как только они приехали в Глориету, Рэнд ссадил Клэр с коня и снова повернул в сторону города, где его ждали дела. Клэр предстояло объяснить Сэди, почему она вернулась раньше времени.
Когда Сэди сказала, что Мика отбыл вместе с Рэндом, она промолчала.
На ранчо никто пока не слышал о попытке ограбления почтовой кареты. Клэр рассказала Сэди о нападении бандитов подробно и красочно, хотя не упомянула о Тэйте, прежде чем приняться за дела. День прошел в суматохе, она занималась уборкой в доме, давала указания работникам. А после ужина вместе с Сэди, Хармони и Волком вышла на крыльцо. Сумерки окутывали окрестности, когда на горизонте появилась знакомая коляска, направляющаяся к ним. Глаза Клэр зажглись любопытством.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 43/54
- Следующая
