Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Техасская свадьба - Крилл Кэтрин - Страница 16
— Ты никуда не поедешь.
— А почему бы мне не поехать? — Рэнд поправил стремя и занялся уздечкой.
— Рабочие могут выезжать только по воскресеньям, — сообщила Клэр. Потом быстро огляделась и, понизив голос в целях предосторожности, добавила: — Это же твоя идея изображать работника ранчо. Или забыл?
— Помню. — Рэнд снял шляпу, которую накинул на низко спиленный столбик, и повернулся к Клэр. — Отработаю в воскресенье.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я запрещаю тебе ехать.
— Запрещаешь? — Глаза Рэнда сверкнули. Она почувствовала, как ее сердце затрепетало, когда губы Рэнда изогнулись в обезоруживающей улыбке. — Я полагаю, теперь хозяйка ранчо захочет меня уволить, не так ли?
— Я и не нанимала тебя, — язвительно заметила она.
— Но ведь уже несколько дней я работаю, Клэр. — В голосе появились властные нотки, лицо стало серьезным. — Я кое-что уже выяснил, и мне пора побывать в городе.
— Ты собираешься поговорить с шерифом Хауэлом?
— Возможно. — Его уклончивость как всегда вызвала раздражение.
— А почему ты так уверен, что сможешь узнать что-то в Пармали?
— Если держать ушки на макушке… — усмехнулся он, надел шляпу и взялся за поводья. — Я вернусь к утру.
— К утру? — как эхо повторила Клэр, удивленно раскрыв глаза. И подумала: «Какие такие дела могут задержать его в Пармали так долго? Пожалуй, салуны…» Ей стало противно. — Если тебе действительно необходимо ехать; — вдруг заявила она, — возьми с собой Мику.
— Мне лучше отправиться одному, — хмуро сказал Рэнд.
— Но так будет меньше подозрений, — твердо возразила Клэр. — Вы можете сказать, что едете кое-что уладить на извозчичьем дворе по моему заданию, сделать покупки в магазине и так далее. Мы с Микой всегда ездим вдвоем, так что никто не удивится, не насторожится. Мике можно доверять.
— Да вопрос не в том…
— Ради Бога, — перебила раздраженно Клэр. — Ты хочешь, чтобы все выглядело правдоподобно или нет?
— Я не думал, что моя работа так много значитдля тебя, — насмешливо заявил он и подошел поближе, чуть приподняв шляпу. Синие глаза потеплели. — А может, тебя волнует моя собственная безопасность?
— Не говори глупостей. Я думаю о Глориете. Как это будет выглядеть со стороны? С чего это я позволяю работнику ехать в город посреди недели да еще на ночь глядя, когда другие парни должны ждать до субботы? — Она возмущенно уставилась на Рэнда, стараясь (и как обычно безуспешно) не обращать внимания на то, что с ней происходило оттого, что он был так близко. — Итак, — продолжала она, — ты берешь с собой Мику? Если нет, то собирай свои вещи и проваливай отсюда.
— Ультиматумы на меня не действуют, — уведомил Рэнд, выразительно взглянув на нее. — Ты знаешь это лучше других. — Он снова потянул за край шляпы, поглубже надвигая ее на лоб, но согласился: — Пожалуй, действительно есть смысл иметь при себе Мику.
В глазах Клэр блеснуло удовлетворение, но оно было мимолетным.
— Пока меня не будет, — приказал он, кинув поводья ей в руки, — можешь обдумать мои вчерашние слова. — Не ожидая ответа, он отправился искать Мику.
— Что? — выдохнула она. Ее глаза стали совсем круглыми. Потом Клэр сощурилась и уставилась ему в спину, будто прицеливаясь. — Наоборот, я собираюсь забыть все твои слова, до единого.
Ей показалось, ветер донес до нее смешок, но она не была в этом уверена.
Рэнд и Мика неспешно ехали в Пармали.
— Я знаю, кто ты, — объявил Мика, когда они пустили лошадей шагом, завидев город.
Держась поближе к дороге, они встретили несколько всадников на холмистых степных просторах. Солнце спустилось совсем низко, густые серо-белые тучи наползли на горизонт, предвещая ночную грозу.
— Я знаю, ты тот самый.
— Кто тот самый? — спросил Рэнд, игриво усмехнувшись.
— Тот самый, что женился на мисс Клэр и смылся.
— Это было давно. — Он нахмурился, голубые глаза помрачнели, в них появилась настороженность, он крепче взялся за поводья и поерзал в седле.
— Да не так уж и давно, — мрачно покачал головой Мика. Он бросил на Рэнда взгляд, задумчивый и подозрительный. — Мисс Клэр наняла меня, когда мне все отказали. И миссис Бишоп с девочкой. Она прекрасная женщина. Добрая.
— Я знаю.
— Но ты еще кое-что должен знать. Если ты обидишь ее, я тебя убью. — Мика высказал свою угрозу ровно и беззлобно. Рэнд даже не обиделся.
— Ты в ней души не чаешь, да? — спросил он, и уголки рта снова скривились в усмешке.
— Да, — с готовностью согласился Мика. В темных глазах появилась мягкость, и он принялся вспоминать: — Я был солдатом, мы стояли в форту Дэвис, меня уволили со службы, и мне некуда было податься. Я один, без семьи. Мисс Клэр ничего не имела против моего цвета кожи. Она сказала, что под кожей мы все одинаковые. — Мика, снова взглянув на Рэнда, закончил: — Я думаю, ты благородный человек, если стал рэйнджером, мистер Логан. Может, ты вернулся другим человеком. Но что бы, ни случилось, я не позволю тебе обидеть ее.
— Я думаю, мне стоит поблагодарить тебя за такое предупреждение. — Он честно и прямо посмотрел на Мику. — Но тебе не о чем беспокоиться. Я хочу ей только добра. Даю слово.
— Значит, мы поняли друг друга.
— Да, поняли. — Он кивнул и пустил лошадь галопом.
В глазах Рэнда засветилось веселье, он подумал, что работники Клэр очень ей преданны. Что ж, она этого достойна. Его сердце застучало от радости, он не переставал благодарить судьбу за то, что она дала ему второй шанс.
День клонился к вечеру, когда Клэр вышла из сарая, стягивая с рук потертые кожаные перчатки с бахромой. Сено прицепилось к юбке, несколько медово-золотистых непослушных прядей упали на влажный лоб. Целый час она чистила лошадей и выскребала стойло. Работа тяжелая, но прекрасно отвлекает от любых мыслей и проблем. У Клэр все они сейчас связаны с высоким голубоглазым техасским рэйнджером, окончательно смутившим ее покой. Мысли о нем не давали спать девушке уже несколько ночей. Сделать передышку и не думать о Рэнде Логане — уже настоящее благо.
Клэр расстегнула верхние пуговицы белой хлопчатобумажной блузки с высоким воротником и глубоко вздохнула, вдыхая холодный воздух. Внезапно она почувствовала свежесть, которая бывает перед грозой. Она взглянула на север. Тучи затягивали небо, быстро темнело. Поднялся легкий ветерок. Клэр подумала, что, может, гроза пройдет стороной. Но природа своенравна, очень трудно предсказать, какую погоду она нашлет на тебя. Да и сама жизнь чертовски непредсказуема.
Вдруг Клэр увидела покрытую брезентом коляску, катившую к ранчо. Трудно поверить, но Гло-риету решил посетить еще один какой-то визитер.
— Кто это, черт побери… — хмуро пробормотала она.
Девушка быстро пересекла двор и встала под деревьями, ожидая гостя. Но прежде чем лошади остановились, она узнала, кто это. Мужчина поднял руку, приветствуя ее.
— Добрый день, мисс Пармали, — ласково произнес преподобный Мюллер. — Я надеюсь, вы не возражаете, что я заехал без приглашения? — Он вылез из коляски, улыбаясь и снимая шляпу.
— Вовсе нет, преподобный, — искренне ответила Клэр. — Вы можете приезжать когда угодно. — Она улыбнулась и протянула ему руку.
Священник с удовольствием крепко пожал ее, а потом его зелено-голубые глаза стали искать Сэди.
— А миссис Бишоп тоже дома? И Хармони?
— Они появятся с минуты на минуту. У нас сегодня большая стирка, — объяснила Клэр. — Но вы проходите, пожалуйста. Сейчас я их позову.
— Я не хотел доставлять вам беспокойство.
— А никакого беспокойства и нет.
Клэр провела священника в дом, оставив его любоваться портретом матери в гостиной, а сама через кухню поспешила на задний двор. Как она и думала, Сэди и Хармони снимали с веревки высохшие на солнце простыни.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Сэди! — позвала ее Клэр.
— Да, — с улыбкой ответила Сэди. В выцветшем голубом домотканом платье и белом фартуке она казалась еще моложе своих двадцати шести лет. Щеки разрумянились от работы, а в опаловых глазах на этот раз не было привычной печали.
- Предыдущая
- 16/54
- Следующая
