Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Техасская свадьба - Крилл Кэтрин - Страница 10
Но слова Салли вернули ее с небес на землю.
— Черта с два, — проскрипел он. — Рэйнджеры — такой народ, который не примет к себе трусливого ублюдка вроде тебя. А теперь проваливай отсюда или я выбью тебе мозги, — угрожающе заявил он, снова вскидывая ружье.
— Салли! Да ради Бога! Прекрати вести себя как болван! — велела Клэр, повысив голос. Она попыталась отнять ружье, но старик крепко вцепился в него.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Прицелься еще раз, Салливан Грин, и ты об этом пожалеешь, — предупредил Рэнд. Его голос звучал обманчиво ровно, но глаза угрожающе заблестели.
— Уходи! — выкрикнула Клэр, прежде чем Салли успел ответить. Она злобно посмотрела на Рэнда: — Влезай на свою лошадь и…
— Нет, не уйду, пока мы не поговорим.
— Нам не о чем говорить.
— Наедине, — твердо заявил он, не обращая внимания на ее протесты.
— Когда ад обледенеет, — ответила она.
— У вас трудности, мисс Клэр? — спросил Мика.
Лицо его было настороженным, а взгляд серьезным. Он подошел к ним широкими шагами и остановился возле Клэр, как бы желая защитить ее. При нем не было оружия, но весь его вид говорил о том, что он прекрасно знает, как обойтись и без него.
— Ничего такого, с чем я бы не справился, — проворчал Салли. Было ясно, что больше всего ему хотелось схватиться с Рэндом.
— Нет, Мика, никаких проблем. — Хотя произнесенные слова совершенно не соответствовали чувствам Клэр, она сумела взять себя в руки и, гордо вскинув голову, объявила: — Мистер Логан уже уезжает.
— У меня есть несколько вопросов, которые я должен тебе задать, — заявил Рэнд с умопомрачительным спокойствием. — Не получив ответа, я не уеду.
— Что может тебя интересовать?.. — начала Клэр, собираясь поспорить.
— …и наедине, — снова заявил он.
Она раздраженно оборвала фразу, глаза метали молнии: значит, в Глориету Рэнд приехал по службе, а не потому, что хотел увидеть ее? Это открытие ранило девушку гораздо сильнее, чем она ожидала. В конце концов, он вернулся, но не ради нее…
— Мисс Клэр?
Голос Мики ворвался в ее потаенные мысли, и она, подавив вздох, натянуто улыбнулась:
— Все хорошо, Мика. Пожалуйста, займись лошадью мистера Логана.
— Какого дьявола ты собираешься намзадавать вопросы о грабителях? — опять возмутился Салли. — Ты зря тратишь время. — Глаза Салли превратились в щелочки, а тон выдавал все его недоверие, когда он предположил: — А может, ты вернулся сюда, чтобы помучить Клэр? Или собираешься воспользоваться шансом и предъявить свои права на то, от чего удрал шесть лет назад? Рэйнд-жер ты или еще кто, подавись своей «официальной» должностью и вали отсюда!
— Я должен провести расследование, — возразил Рэнд тихим голосом, в котором звучал металл. Он тоже сощурился. — И если ты не хочешь оказаться под арестом, подумай дважды, прежде чем вмешиваться.
— Оставь при себе свои угрозы! — накинулась на Рэнда Клэр. Она вся ощетинилась. — Я отвечу на твои вопросы. Все в Глориете ответят. — Ее длинные юбки обвились вокруг ботинок, когда Клэр, резко повернулась, собираясь идти к дому. — А теперь давай начнем. Чем скорее закончим, тем скорее ты уберешься с моих глаз.
Рэнд посмотрел ей вслед, глаза подернулись дымкой, когда он увидел, как раскачиваются ее бедра при быстрой ходьбе. Он отдал поводья Мике, тот взял их, коротко кивнув. Салли больше не мог удержаться и не предупредить Рэнда, проходившего мимо него:
— Только дотронься до нее, и я убью тебя.
— Очень рад, что ты так здорово заботишься о ней, — ответил он. Было трудно понять, шутит он или говорит всерьез.
Старик угрюмо и въедливо посмотрел на него, потом отступил в сторону.
Рэнд позволил себе слегка улыбнуться, прежде чем пошел за Клэр.
Не оборачиваясь, она поднялась на крыльцо, потом вошла в дом и направилась в гостиную. Хорошая удобная комната была залита мягким золотистым светом полуденного солнца. В центре стоял диван, обтянутый пестрой тканью, и два кресла темной кожи. Кружевные занавески легко колыхались на открытых окнах. Вдоль стен стояли широкие дубовые полки с книгами, которые привез еще Самуэль Пармали из Южной Каролины. Портрет матери Клэр, красивой, но болезненного вида молодой женщины, в глазах которой не было той полноты жизни, что у Клэр, висел на традиционном почетном месте над камином.
Шесть лет назад эта комната была свидетельницей украденных поцелуев и ласкового лепета… Клэр ничего не забыла, и ее сердце остро заныло, когда она остановилась у камина. В ее горле внезапно встал комок, когда она повернула голову и увидела высокого мужчину, заполнившего собой дверной проем.
— Ты действительно рэйнджер? — с вызовом спросила она, с явным сомнением глядя на него. — Или это только…
— Это правда, — заверил Рэнд. — Сразу же, как только вернулся в Техас, я стал работать рэйнджером. Уже больше года назад.
— Больше года? — новая волна обиды захлестнула Клэр.
— До того я был в Калифорнии, служил в полицейском участке. — Он медленно прошел вперед, держа шляпу в руках. Сапоги мягко ступали по отполированному полу: он подходил к ней все ближе и ближе. — А до этого некоторое время я провел в кавалерии. В Аризоне.
— Какое мне до этого дело? — спросила она, мысленно выругав себя за нетвердый голос. Конечно же, было ей дело… — Я думала, ты приехал сюда допросить меня. Давай начинай.
— Если ты так торопишься.
— Да, я спешу. — Она сложила руки на груди и съязвила: — Похоже, ты плохо выполняешь свои обязанности.
— Разве? — Его губы дрогнули в улыбке, а голубые глаза засветились теплом, встретившись с ее пылающими зеленым пламенем глазами.
— Да, плохо. Например, где ты был, когда грабили поезд? Я думала, твоя задача — предотвратить преступление, а не разъезжать по округе и ждать, когда бандиты делают свое черное дело.
— Приму к сведению. — Кинув шляпу на диван, Рэнд встал прямо перед ней. Лицо его переменилось, на нем не осталось никаких следов веселья. — Расскажи все, что знаешь.
— Я знаю только то, что слышала от других: станцию грабили в этом году трижды, а поезд дважды.
Она стиснула руки на груди, ее волновала близость Рэнда, возвышавшегося над ней. Она ощущала жар, исходящий от его сильного, мускулистого тела. Дыхание Клэр перехватило, она поймала себя на мысли о том, как хорошо было в его объятиях, в его сильных руках, когда губы Рэнда касались ее губ. Он был первый мужчина в жизни, с которым она целовалась…
— Может, ты знаешь кого-то, кто попал в отчаянное положение? У кого дела шли слишком туго, и кто мог из-за этого пойти против закона?
— Нет. — Слегка покраснев, Клэр покачала головой и отвела глаза. — Но я не знаю ни единой души, кому здесь было бы легко жить, кто не испытывал бы никаких трудностей.
— Но тебе же, удается хорошо вести дело. — В его голосе послышалась затаенная гордость. — Ты прекрасно поработала, Клэр.
— А что еще мне оставалось? — Глаза девушки снова сверкнули, когда она посмотрела на Рэнда. — На тот случай, если у тебя плохая память, напомню, что мой отец учил меня не сдаваться без борьбы.
— Я помню гораздо больше, чем ты думаешь. — Ему страстно хотелось притянуть ее к себе, прикоснуться к ее губам, крепко прижать. Рэнд до мелочей помнил их страстные свидания и горел желанием снова испытать то же самое, что и шесть лет назад. Но он сдержался. Он долго ждал и еще подождет. — А не появились ли новые жители в этих местах? — спросил он, возвращаясь к делу, хотя ему это нелегко давалось. — Работники, гуртовщики, может, кто-то недавно начал свое дело? — Рэнд пристально и изучающе смотрел в лицо Клэр. Но он услышал то, что и ожидал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Нет… — Она умолкла, поспешно отводя взгляд, а предательская краска снова залила щеки. Внезапно в памяти всплыло лицо молодого человека с волосами песочного цвета, она услышала его тихий смех. Он появился здесь меньше года назад… Но Клэр тут же упрекнула себя за абсурдные, совершенно необоснованные подозрения и еще убежденнее заявила: — Нет, я никого не могу назвать. Не знаю, кто мог бы пасть так низко. Видит Бог, мой соседи не все святые, но и не преступники.
- Предыдущая
- 10/54
- Следующая
