Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оковы страсти - Кэрсон Джозефина - Страница 7
Он не соизволил даже застегнуть рубашку и был босым. Грудь его и ноги были обнажены более, чем того позволяли приличия, и от всего этого Линда чувствовала себя не очень уютно.
В этот миг заходящее солнце вышло из-за тучи, и его угасающие лучи так осветили его фигуру, что он стал похож на блестящую бронзовую статую.
У Линды невольно перехватило дыхание. Своим глазом художника она внезапно увидела, что стоящий перед ней мужчина был не просто красив — он был прекрасен в классическом смысле этого слова.
Смутившись, она отвернулась. Он был ее врагом. Ей стало стыдно, что она поймала себя на любовании им, словно какой-то греческой статуей. Это показалось ей чем-то предательским.
— Господи, до чего же у вас чопорный вид, — пробормотал он. — Вы мне больше нравились босой и с краской на подбородке.
Она нервно теребила цепочку своего браслета.
— Мне нужно серьезно поговорить с вами, мистер Хьюстон, — сказала она, стараясь сохранить безлико-вежливую интонацию. — Я все обдумала и поняла, что у вас сложилось неправильное впечатление. Со своей стороны, я тоже, видимо, сделала ложные выводы. Я имею в виду, о вас. Мне бы хотелось исправить создавшееся положение и возместить нанесенный вам урон.
— Чтобы исправить создавшееся положение, — проворчал он, — вам следовало вернуть кота.
Она продолжала нервно дергать браслет. Он и не собирался уступать. Но все равно она должна оставаться спокойной и вежливой. Она обязана все выдержать.
— Я уже говорила вам, что пришла, чтобы все объяснить. Вы все поймете, когда узнаете о моем сыне. Мы можем с вами поговорить?
Он бросил на нее недовольный взгляд.
— Сначала спустимся вниз. Я не уверен, что мне хочется, чтобы нас видели вместе. Вы можете подорвать мою репутацию своим слишком парадным видом.
— Надеюсь, я пришла не слишком поздно? Я искала совсем другое судно и не ожидала увидеть здесь эту яхту. Она восхитительна.
— Не опускайтесь до лести — она действует мне на печень. — Он кивнул в направлении трапа. — Все в порядке, ваше величество. Опускаться так опускаться. Если вы не боитесь, конечно.
Она вскинула голову.
— Почему я должна бояться?
Он оглядел ее внимательно и вызывающе.
— Мне не нравится ваша одежда. Я все время воображаю вас без нее.
Линда закусила губу. Он пытается обескуражить меня, вот и все, подумала она. Он хочет добиться этого любым путем. Надо оставаться спокойной и собранной. Но она была рада, что бесстрастные темные стекла очков скрывали ее глаза.
— Не боитесь? — Он выгнул бровь и улыбнулся еще зловещей. — Прекрасно. Прошу в мою гостиную, сказал паук мухе.
Он шел впереди, а Линда, стараясь, чтобы ее колени не дрожали от страха, механически следовала за ним. Это ради Томми, твердила она себе. Ради Томми я могу пойти на все.
С высоко поднятой головой она спустилась в «гостиную паука». Грэг был вынужден с ненавистью признать, что ему нравится ее внешний вид.
Она держалась так холодно, подтянуто и неприступно, что он не мог удержаться, чтобы не представить себе, какой она могла бы быть теплой и нежной: если ее раздеть и зацеловать. И куда бы девалась вся ее неприступность.
На ней были жемчуг и шляпа. Она выглядела нарядной и чопорной, как какой-нибудь член королевской семьи, посещающий ежегодную выставку цветов в Снобсвилле.
Он вспомнил ее босую и в джинсах, в дразнящей его белой блузке, промокшей от дождя. Контраст между тогдашним и нынешним ее видом забавлял его.
К сожалению, Грэгу совсем не хотелось забавляться. Он уже неделю был в отвратительном настроении и не собирался вылезать из него.
Единственными подходящими для него компаньонами были бы громы и молнии, а не самовлюбленные молодые мамаши.
Эта женщина, с раздражением говорил он себе, не решала ни одну из его проблем. Она сама была проблемой. Во-первых, ему надо было как-то выманить у нее кота или потерять пятьдесят тысяч долларов.
Во-вторых, уговорить Фейсала Бадави, независимого короля звукозаписи, иметь с ним дело. Задача казалась невыполнимой, так как Бадави оказался явно ненормальным.
Сейчас он приехал в Штаты с целью посетить своих потенциальных дистрибьюторов. Поначалу он почти обещал свое содействие Грэгу, который, несомненно, больше всех подходил для сотрудничества. Но неожиданно личный астролог Бадави, у него дома в Шотландии, прочла по чайным листьям грозное для него предупреждение и позвонила ему через Атлантику. Остерегайтесь всех потенциальных деловых партнеров, если они не женаты, изрекла она, особенно тех, у которых репутация волокит Грэг, к несчастью, полностью соответствовал этому описанию.
Поэтому он, взбешенный тем, что какие-то, о Господи, чайные листья посмели вмешаться в его дела, сказал Бадави, что собирается скоро жениться. Он не желал терять бизнес из-за каких-то листьев и звезд. Если нужно, он сам может стать таким же чудным, как Бадави.
Грэг намеревался разыграть спектакль со своим бракосочетанием. И даже подыскал актрису с респектабельной внешностью, которая согласилась сыграть роль его новоиспеченной супруги. Это была высокая хорошенькая блондинка, которая великолепно выглядела в бикини. Она не очень увлекалась мужчинами, что вполне устраивало Грэга. Он и сам не хотел связывать себя с этой женщиной, ему только нужно было жениться на ней.
Бадави нехотя согласился встретиться с ним и возобновить переговоры. Этот визит и правильный подбор фиктивной невесты должны были иметь решающее значение. Бадави имел дело с чрезвычайно обещающими музыкантами, и Грэг горел желанием поработать с ними.
Внезапно все испортилось. Высокая стройная блондинка неосмотрительно слегла в постель с какой-то детской болезнью и выбыла из строя на ближайшие две недели, что означало полный крах задуманного Грэгом плана завоевания Бадави. Он и его друг, Маркус Шейн, отчаянно пытались найти другую претендентку на ее место.
Все их усилия ни к чему не привели. Ни одна из тех женщин, которых им удалось найти, не подходила: либо у них был излишне легкомысленный вид, либо в их глазах была слишком сильно выражена любовь к долларам.
Затем у него украли этого проклятого кота. Пятьдесят тысяч долларов выброшены на ветер. Было от чего прийти в отвратительное настроение.
Сплошная полоса невезения страшно раздражала его. Он привык побеждать, а не проигрывать, преодолевать препятствия и не пасовать перед ними. Линда Грей должна заплатить за все те напасти, которые обрушились на него, в конце концов она содействовала их появлению.
— Присаживайтесь, — он указал на серо-голубую банкетку у стола из тика.
Сумеречные лучи вечернего солнца проникали сквозь иллюминаторы, бросая узоры из света и тени на изысканный интерьер.
Линда села, положив сумочку перед собой на стол. Слабое освещение заставило ее смотреть поверх солнечных очков. Обшитые деревом стены и покрытый лаком паркет делали салон яхты удивительно уютным. На углубленных в нише полках были видны стереосистема, диски и несколько небольших стопок книг. Смятая простыня едва прикрывала узкую голубую кушетку, встроенную в стену.
Грэг прошествовал босиком к холодильнику и, открыв его, хмуро посмотрел внутрь.
— Пива хотите?
— Нет, спасибо.
— Вы не пьете? Или вы не хотите пить со мной?
— Я не пью, спасибо.
Он извлек бутылку и открыл ее ударом о край стойки. Потом прошел к столу и встал около него, глядя на нее сверху вниз.
— Выпивка противна вашей религии или вашим принципам?
— Моей наследственности, — ответила она спокойно. — У кое-кого из нашей семьи… были с этим проблемы. У меня никогда не было желания выяснить, есть ли они и у меня.
— Благородная мысль для женщины, которая крадет котов.
— Я не украла кота. — Она сняла очки и твердо посмотрела ему в глаза. — Это кот моего сына. Я просто вернула его домой.
Он неприязненно улыбнулся.
— Это вы так говорите. А вы сможете доказать это в суде?
— Думаю, что смогу.
Их взгляды встретились, и Линда почувствовала, как сила их противостояния сделала атмосферу в салоне напряженной.
- Предыдущая
- 7/33
- Следующая
