Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Незабываемые ночи - Эшли Дженнифер - Страница 34


34
Изменить размер шрифта:

— Изабелла, вернись наверх, — встал на ее пути Харт.

— Только не указывай, что мне делать, Харт Маккензи, — решительно отрезала Изабелла. — А ей надо присесть. Кого-нибудь из вас, мужчин, можно попросить позаботиться о чае?

— Изабелла, — сурово повторил Харт.

— Этот ребенок никакого отношения к Маку не имеет, — повторил Йен. — Девочке мало лет.

— Я слышу тебя. Пойдемте со мной, мадам, — обратилась Изабелла к женщине тоже по-французски. — Мы присядем, и вы немного отдохнете.

Изабелла нежно обняла женщину за плечи, а та посмотрела на нее изумленным взглядом.

Они с Изабеллой сделали несколько шагов, как вдруг женщина прижала руку к животу и повалилась на пол.

— К черту чай, Беллами, — крикнул Мак вслед слуге, который отправился выполнять просьбу Изабеллы похлопотать насчет чая. — Посылай за доктором.

Он помог Изабелле поднять женщину и усадить на небольшой диван, откуда женщина с ужасом смотрела на Мака.

— Все будет хорошо, мадам, — тихо сказала ей Изабелла. — Придет доктор, вы отдохнете.

— Ангел, вы просто ангел, — заплакала незнакомка. — Бедный мой ребенок.

Девочка, увидев, как упала мать, услышав крики мужчин, поняла, что происходит что-то ужасное. И сделала то, что сделал бы на ее месте любой ребенок: она широко открыла рот и начала громко плакать.

— Бедная моя малышка! — еще сильнее завывала женщина. — Что станет с моей бедной девочкой?

Йен повернулся и бросился по ступенькам вверх, пролетев мимо спускавшейся по лестнице Бет, словно не заметил ее. Бет бросила взгляд на его удалявшуюся спину и остановилась в нерешительности, не зная, куда ей теперь идти: вниз или вверх.

Все-таки она решила спуститься. Подойдя к малышке, Бет взяла ее на руки.

— Не плачь, — сказала она по-французски. — Никто тебя не обидит. Смотри, вот твоя мама.

Бет поднесла ребенка к матери, но молодая женщина даже не потянулась за малышкой. Она сидела, откинувшись на подушки, как будто давно не сидела на чем-то мягком.

Бет грустно посмотрела на Мака, встретив его вопросительный взгляд. Девочка немного утихла, но продолжала шмыгать носом, уткнувшись в плечо Бет.

— Бедняжка истощена, — держа женщину за руку, сказала по-английски Изабелла, обращаясь к Бет.

— Дело не только в этом. — Мак глянул на Бет. — Правда?

— Я уже сталкивалась с этим, — кивнула Бет, — в работном доме. Доктор снимет боль, но, думаю, не сможет ей помочь.

— Поэтому она и пришла. — Изабелла погладила руку незнакомки и опять перешла на французский: — Вы пришли сюда, потому что заболели.

— Когда лорд не вернулся, — кивнула женщина, — я не знала, куда еще идти.

— Нужно уложить ее в постель, — сказала Изабелла.

— Подождите Беллами, чтобы он отнес ее, — не двигаясь с места, как застывший бог, подал голос Харт.

— Господи, да я сам ее отнесу.

С этими словами Мак взял женщину на руки и едва не потерял равновесие, настолько легкой она оказалась. Как будто на руках у него был скелет в одежде. Мак мысленно согласился с Бет: женщина умирала.

Пока Мак нес незнакомку вверх по лестнице, она внимательно изучала его лицо, смущенно нахмурив брови, и от этого на лбу у нее появилась морщинка. Бет с Изабеллой шли сзади, Бет все еще держала маленькую девочку на руках.

— Думаешь, ребенок испугал Йена? — услышал Мак вопрос Бет.

— Не знаю, — откликнулась Изабелла. — Ты не волнуйся, дорогая, я уверена, что с вашими собственными детьми у Йена все будет отлично.

Мак чувствовал тревогу Бет, но не знал, как ее успокоить. Йен был непредсказуемым человеком, и кто знает, как он поведет себя с собственным ребенком, когда тот родится?

Мак занес женщину в свободную спальню, которая предназначалась для гостей, и положил на кровать. Незнакомка с трепетом осмотрела изысканное убранство спальни, перебирая пальцами лоскутное одеяло, которым ее прикрыла Изабелла.

Изабелла забрала у Бет ребенка и передала Маку:

— Присмотри за ней, дорогой. Иди!

Крошка взглянула на Мака и опять заревела. Изабелла безжалостно подтолкнула Мака к двери и выпроводила в коридор, по которому уже спешила Эванс с ворохом одежды. Другая служанка несла таз с водой, еще одна — полотенца.

Маленькая Эйми продолжала пронзительно вопить, а дверь в спальню перед носом Мака уже захлопнулась. Но он заметил, что к ним по коридору направлялся Йен.

— Что ты с ней делаешь? — пробился сквозь плач Эйми его голос.

— Ничего. Держу на руках. Женщины выставили меня за дверь. Я всегда считал решительными шотландских женщин, но до англичанок им далеко.

Йен посмотрел на Мака так, как будто не понимал, о чем тот говорит.

— Я нашел на чердаке детские кубики, — обронил он и направился в небольшую гостиную рядом.

Следом за ним пошел и Мак с Эйми на руках.

Там Йен, присев, высыпал кубики из коробки на ковер. Эйми с интересом рассматривала их, сразу перестав плакать.

— Опусти ее на пол, — посоветовал Йен.

Мак поставил Эйми на пол. Стояла она весьма неустойчиво, поэтому буквально через минуту села на попку и потянулась за кубиками. Йен растянулся на полу рядом с девочкой и показал ей, как ставить кубики друг на друга.

— Как тебе удалось найти их на чердаке? — Мак упал в ближайшее кресло и свесил руки между колен.

— Мы в детстве играли с ними.

— Да я знаю, что играли, но это было двадцать пять лет назад. Спустя столько лет ты помнил, что они есть и где они лежат? — Мак поднял руку. — Нет, подожди, конечно, ты помнил.

Йен не слушал брата. Он учил Эйми, как строить невысокую стенку, которую она с ликованием разбивала. Йен ждал, пока она все разрушит, а потом терпеливо строил стену заново.

Мак провел рукой по волосам. Какое сумасшедшее утро. Только что в его объятиях была Изабелла и он был счастливым человеком. В воздухе запахло примирением, и Мак до сих пор чувствовал тепло ее тела. А в следующее мгновение притащилась ненормальная француженка, поставила перед ними ребенка и заявила, что это его ребенок. И Изабелла, вместо того чтобы схватить пистолет из оружейной комнаты и наставить на Мака, бросилась помогать бедняжке.

Должно быть, это ночной кошмар.

Мак встал. Надо надеть что-нибудь, кроме килта и рубашки, и выяснить, кто эта женщина.

Как только он подошел к двери, Эйми начала пронзительно голосить, ее визг проникал в мозг Мака. Она голосила до тех пор, пока Мак не вернулся и не сел с ней рядом. Она сейчас же успокоилась и опять начала играть с кубиками.

— Что с ней такое? — спросил Мак.

— Не хочет, чтобы ты уходил, — пожал плечами Йен.

— Но почему?

Йен молча продолжал составлять кубики. Как когда-то в детстве, он и сейчас старался ставить все кубики ровно, осторожно двигая их до тех пор, пока не получался идеально ровный ряд.

Эйми смеялась и разрушала построенную Йеном стену.

— Йен, — начал Мак, наблюдая, как брат опять составляет кирпичи, — почему только ты мне веришь? Я имею в виду, что этот ребенок не мой.

— У тебя не было женщины с тех пор, как Изабелла оставила тебя три с половиной года назад, — не отрываясь от своего увлекательного занятия, сказал Йен. — Эта девочка совсем еще малышка. Даже учитывая время, которое женщина вынашивает ребенка до срока, она слишком мала, чтобы быть твоей дочкой.

Безупречная логика. И в этом весь Йен.

— Знаешь, брат, я ведь мог и соврать насчет холостяцкой жизни.

— Но ты не лжешь, — поднял глаза Йен.

— Нет. А вот Харт считает меня лжецом. И одному Богу известно, что думает Изабелла.

— Изабелла верит тебе.

Мак посмотрел на брата и увидел, что Йен смотрит ему прямо в глаза. Мак приободрился. Такие мгновения дорогого стоили. Йен верил Маку, знал в душе, что Мак не врет. Это вдвойне ценно.

Йен моргнул ресницами и вновь занялся кубиками. Драгоценные мгновения миновали.

В комнате вдруг появился специфический запах. Они оба посмотрели на Эйми, которая взяла кубик и пыталась засунуть его в рот.