Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неодолимое влечение - Кук Кристина - Страница 30
– Благодарю, леди Уортингтон. – Слегка поклонившись, Люси вышла в коридор. Она уже дошла до ступеней, ведущих вниз, когда услышала за спиной шаги и, оглянувшись, увидела Генри.
– Подожди, Люси. – Подойдя к девушке, он попытался взять ее за руку.
– Не прикасайтесь ко мне! – Люси поспешно зашагала дальше, однако сердце ее продолжало сильно биться.
Генри в несколько шагов нагнал ее, схватил за руку и повернул к себе лицом.
– Да что с тобой такое сегодня? – Он вопросительно посмотрел на нее.
Люси едва могла дышать. Ее снова переполнила ярость, кипевшая в ней уже больше двух недель. Она чувствовала, что скоро настанет момент, когда ее гнев вырвется наружу.
– Я же сказала, не трогайте меня! И не называйте меня Люси – для вас я мисс Аббингтон!
Генри с удивлением выпустил ее руку. Не произнося больше ни слова, Люси побежала вниз по ступеням, чувствуя, что должна избавиться от этого наваждения как можно быстрее.
Что, черт побери, с ней случилось? Прошло не больше месяца, когда маркиз видел ее последний раз. Тогда Люси была довольно дружелюбна и даже слегка флиртовала с ним. Так почему же теперь все ее тело напряглось, а зеленые глаза вспыхнули, как только она увидела его в детской?
Некоторое время Генри смотрел, как Люси спускается по лестнице, а затем медленно пошел за ней. Она наверняка захочет переодеться, и тогда он узнает, где расположена ее комната. Однако Люси сразу направилась в конюшню и, прямо в платье забравшись на коня, галопом поскакала по аллее.
Не теряя ни минуты, Генри оседлал свою лошадь и помчался за ней вдогонку.
Люси проскакала по тропинке около четверти мили, а затем выехала в луга и поехала вдоль ручья, обозначающего северную границу поместья. Если она и слышала стук копыт, раздававшийся позади нее, то не подала виду. Ветер развевал полы ее белого платья, золотые волосы растрепались и сияющей волной летели за ней. Она гнала лошадь все быстрее и быстрее, что не могло не восхищать Генри. Он прибавил темп.
Люси проехала еще около полумили, а затем перешла на шаг, натянула поводья и спешилась. Генри тоже спрыгнул с коня и стоял не шелохнувшись, любуясь прекрасной наездницей, а когда он шагнул к Люси, она вдруг резко обернулась: щеки ее пылали, в глазах угадывалась злость.
– Что, черт возьми, ты делаешь? – гневно воскликнула Люси.
Неужели она выругалась? Маркиз не мог сдержать улыбку: он никогда раньше не слышал от нее подобных слов.
– О чем ты? Просто решил прокатиться верхом в такой чудесный день. А что делаешь ты?
– Ах ты... лошадиная задница! – Люси угрожающе взмахнула рукой. – Тебе прекрасно известно, что я делаю, – пытаюсь избавиться от тебя!
– Но, дорогая, я так и не понял почему. Что же я такого сделал, чем обидел тебя? Я только что приехал и был уверен, что выгляжу вполне достойно. Кстати, ты сегодня великолепна.
Мисс Аббингтон действительно была прекрасна. Генри никогда не видел ее в белом. Распустившиеся волосы волнами спадали на плечи, и эти глаза невозможно зеленого цвета... О, как же ему хотелось обнять ее, обнять прямо сейчас!
– Ты... мерзавец! – прошипела Люси.
Пожалуй, для леди она слишком быстро научилась ругаться...
– Объясни для начала, что же я сделал.
– Что сделал? Ты унизил меня, выставил на посмешище.
– О чем ты говоришь? Я не делал ничего подобного.
– Я все слышала собственными ушами, лорд Мэндвилл. Как вы могли говорить ей подобное? Оказывается, я бросаюсь вам на шею, а вы постоянно избегаете меня из страха оказаться в неловком положении.
– Не понимаю, о чем речь, и готов поклясться, что никому не говорил подобной ерунды.
– А как же леди Хелена Уэринг? – Люси произнесла это имя с явным отвращением. – Они смеялись надо мной, милорд, смеялись! – Она с досадой топнула ногой и отвернулась от Генри.
– Леди Хелена? Но я никогда не разговаривал с ней о тебе. – Маркиз покачал головой. Откуда взялась вся эта чушь?
И тут внезапно Генри все понял. Отец Хелены, герцог Корнинг, недавно спрашивал его о происшествии в опере и тогда же посоветовал избегать компании мисс Аббингтон, если он собирается ухаживать за его дочерью. Вот только неясно, зачем ему было рассказывать дочери об этом обещании да к тому же приукрашивать историю откровенным враньем. Или, может быть, леди Хелена сама все придумала? Но нет, это слишком жестоко, особенно по отношению к девушке, находящейся намного ниже по положению. К тому же леди Хелена могла без труда завоевать любого мужчину. «Любого, но не меня», – поправился Генри. Это было правдой. Он, конечно, мог жениться на ней, но она никогда не завоевала бы его сердца.
– Люси, ты должна верить мне. Я никогда не говорил таких вещей леди Хелене.
– Должна, но не верю. – Люси вскинула подбородок и скрестила руки на груди. В таком положении она очень походила на школьницу.
– На самом деле я рассказал ее отцу, что избегаю встреч с тобой, но ни слова не говорил о причинах. – Маркиз сделал шаг по направлению к Люси. – Ты должна мне верить. Герцог хотел убедиться, что мои намерения в отношении его дочери вполне благородны, что ты и я не... Видишь ли, герцог очень влиятельный человек, поэтому...
Люси резко повернулась к нему спиной, и Генри понял, что оправдываться дальше бесполезно, вместо этого наклонился и начал один за другим срывать цветы. Он действовал быстро, бесшумно, собирая цветы в яркий букет.
Несколько минут прошло в полной тишине, но наконец Люси взглянула через плечо и вздрогнула.
– Что это вы делаете?
Генри выпрямился, держа в руках букет.
– А как ты думаешь? Собираю для тебя цветы.
Люси холодно посмотрела на букет, но не двинулась с места.
– Ты должна мне верить: я никогда не скажу о тебе ничего, что бы могло тебя опорочить. Неужели ты могла так обо мне подумать? Я надеялся, ты знаешь меня немного лучше...
– Да, я кое-что знаю о вас, милорд, например, то, что ваши амбиции намного превосходят мои чувства к вам.
Что он мог на это ответить? Это действительно было так. Сердце Генри сжалось, как от боли. С букетом в руках он сделал еще один шаг по направлению к Люси.
– Пожалуйста, возьми эти цветы. Знаю, у меня нет ни малейшего права просить у тебя прощения, но я должен. Какова бы ни была моя роль во всей этой игре, я не обманщик и не подлец.
В глазах Люси появилась неуверенность, она прикусила губу и некоторое время смотрела вдаль. Затем она оглянулась, и Генри понял, что на этот раз одержал победу. Когда Люси потянулась за букетом, он облегченно вздохнул.
– Лето скоро кончится, а я совсем не хочу, чтобы ты возвращалась домой, презирая меня, – мягко проговорил он, – скажи, что простишь меня.
Люси, прикрыв глаза, кивнула, и тогда Генри крепко прижал ее к себе.
Глава 16
Оказавшись в крепких объятиях маркиза, Люси почувствовала, как их сердца забились в такт. Почему она так быстро сдалась? Почему злость исчезла, не успев разгореться? Ей хотелось кричать, заставить его ощущать себя таким же ничтожным, какой лишь минуту назад чувствовала себя она. И в то же время ей отчаянно хотелось верить ему. В любом случае маркиз прав: меньше чем через месяц она вернется домой и наверняка никогда больше не уви'дит его.
Эта мысль болью пронзила сердце Люси. Она подняла голову и посмотрела маркизу в глаза. Не прошло и секунды, как его жаждущие губы прикоснулись к ее губам. Генри нежно взял ее за подбородок, и его поцелуй стал глубже, настойчивее.
Вдруг он отпрянул, оставив у Люси чувство незаконченности и непреодолимое желание вновь прижаться к его губам. Она открыла глаза и увидела, что лицо Генри расплылось в улыбке.
– Вам, вероятно, очень смешно... – с горечью произнесла она.
– Милая, ты только представь себя скачущей на лошади с развевающимся по ветру платьем. Я никогда не видел ничего подобного, – смеясь, произнес Генри.
– Надеюсь, больше никто этого не заметил? Тетя Агата, если узнает, непременно разозлится.
- Предыдущая
- 30/47
- Следующая
