Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лишь бы ты была со мной - Джеймсон Бронуин - Страница 13
Тень скользнула по лицу Джессики, но уже через секунду она широко улыбалась.
— Да, я работала над этим с Райаном… с мистером Блэкстоуном. В этом году нам есть что показать. Вы будете присутствовать?
Хороший вопрос. Будет ли она еще здесь? Или вернется в стан врага и навсегда будет отлучена от семьи?
— Надеюсь, что меня пригласят.
Джессика округлила глаза.
— Конечно, вас пригласят на юбилей.
— Мне не терпится посмотреть на коллекцию Даниэль Хэммонд.
— Я вас понимаю, — улыбнулась Джессика. — Дани талантливый дизайнер.
— Я так понимаю, в этом магазине ничего не представлено из ее коллекции?
— К сожалению, нет. Образцы для шоу надежно заперты, и Райану не понравится, если я буду показывать их. — Потом она, видимо, поняла, как двусмысленно прозвучали ее слова. — Извините, я не это имела в виду…
— Я хорошо знаю своего брата. Не волнуйтесь, все в порядке.
Слова Кимберли, казалось, сделали только хуже. Джессика побледнела, а Кимберли предпочла вернуться к теме украшений:
— Могу ли я поближе взглянуть на ожерелье, о котором мы говорили? Работы Ксандера Сафина.
— Конечно, — с видимым облегчением согласилась девушка. — Сейчас я его принесу.
Кимберли зачарованно разглядывала сочетание бриллиантов и морского жемчуга высочайшего качества, а Джессика тем временем приложила его к шее Кимберли.
— Вам оно удивительно идет. Если забрать волосы наверх и надеть открытое платье, белое или серебристое, будет чудесно. Видите?
Кимберли кивнула. Это было удивительно красивое ожерелье. Оно переливалось всеми цветами радуги в лучах искусственного света. Джессика Коттер. Кимберли вздрогнула. Ее имя было в списке пассажиров разбившегося самолета. И именно она в последний момент отказалась лететь и тем самым избежала смерти.
Должно быть, ее мысли отразились у нее на лице, потому что улыбка Джессики погасла. Она быстро убрала ожерелье обратно.
— Извините. Я всегда слишком увлекаюсь, когда вижу, что кто-то разделяет мой энтузиазм.
— Не надо извиняться. Я просто задумалась. Мои мысли сейчас были далеко отсюда.
В глазах Джессики плескался испуг. Она наверняка гадала, насколько далеко завели Кимберли ее мысли.
— Кимберли, примите мои соболезнования. Я читала газеты и догадываюсь, что сейчас для вас и вашей семьи далеко не лучшее время.
— Благодарю. — Больше ей было нечего сказать, и она бросила взгляд на часы. — Я уже отняла у вас слишком много времени. Спасибо, что потратили его на меня и показали мне магазин. Я получила огромное удовольствие.
— Была рада помочь.
— Я позвоню, — пообещала Кимберли. — Может быть, в следующий раз вы уговорите меня купить это ожерелье.
Джессика в ответ натянуто улыбнулась.
Одни загадки, думала Кимберли, выходя из магазина. У девушки что-то произошло, и она в последний момент передумала лететь. Поэтому она сейчас жива и здорова и чем-то здорово напугана.
Погруженная в свои мысли, она практически столкнулась с Райаном, который заходил в магазин. Он положил руки ей на плечи и мрачно поинтересовался:
— Что ты здесь делаешь?
— И тебе тоже здравствуй, любимый брат.
Его выражение лица смягчилось.
— Это последнее место, где я ожидал тебя увидеть, Ким. Может, скажешь, что вообще происходит?
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
После того как Кимберли призналась, что ее визит в магазин был частью знакомства с бизнесом Блэкстоунов, Райан предложил доехать до офисов. Кимберли согласилась.
В скоростном лифте, который возносил их на верхние этажи, занимаемые начальством, Кимберли чувствовала, что у нее сжимается желудок от предстоящей встречи с Перрини. Она приказала себе успокоиться, но с каждым этажом волнение только нарастало. Оказывается, не так-то легко разграничивать деловые и личные интересы. У Перрини всегда это получалось лучше.
Лифт сделал остановку на несколько этажей раньше нужного, и в него вошла Патрис Мур, которую Кимберли помнила еще со времен работы в «Блэкстоун Даймондз». Молодая женщина тепло улыбнулась.
— Я слышала, что ты приехала. Очень рада снова тебя видеть, Кимберли. Если бы только при других обстоятельствах…
— Спасибо. Рада, что ты до сих пор здесь.
— А где же мне еще быть? Ко мне тут хорошо относятся.
Лифт остановился, и Патрис сказала еще несколько слов на прощание, прежде чем уйти. Райан повел Кимберли за собой мимо офисов в переговорную.
— Я не ожидала увидеть столько знакомых людей, — призналась она.
— Ты, наверное, думала, что мы создаем ужасные условия для сотрудников и они от нас сбегают?
Кимберли рассмеялась и покачала головой.
— Наши сотрудники — наше главное богатство.
Они вошли в просторный зал для переговоров, и Кимберли сразу бросилась в глаза шикарная обстановка.
— Должна сказать, я под впечатлением от визита в магазин, а особенно от менеджера. Мне кажется, она слишком молода, чтобы управлять целым магазином.
Райан замер в дверях, и Кимберли заметила, что он напрягся.
— Джессика работает в компании с тех пор, как окончила школу, — ответил он. — Она прекрасно ориентируется в нашей продукции и заслужила каждое свое повышение.
По его тону Кимберли поняла, что возражать бессмысленно. Райан вошел в зал и предложил ей следовать за ним. Она решила не возражать ему. Сейчас ее больше занимали другие мысли. Длинный стол и ряд стульев. Она медленно подошла и провела ладонью по мягкой ткани стула. Она представляла отца, сидящего на таком стуле во главе стола.
Она встретилась взглядом с братом и поняла, что он думает о том же. Должно быть, ему тоже трудно свыкнуться с мыслью, что этот стул отныне будет пустовать.
В тишине комнаты раздался телефонный звонок, и Кимберли отошла от Райана, чтобы дать ему возможность ответить.
— Это твой, — коротко сказал Райан, отводя глаза, — я оставлю тебя, чтобы ты спокойно поговорила.
— Спасибо. — Если это Мэтт ей перезванивает, то ей действительно лучше поговорить с ним без свидетелей. — Хотя я не знаю, сколько это займет времени. Я уже посмотрела все, что хотела, дальше могу справиться сама. Увидимся позже, ладно?
— Да, только хотел тебя предупредить. Не позволяй Рику Перрини…
— Я уже большая девочка, — перебила она его, — и ничего лишнего ему не позволю.
Райан кивнул и вышел. Кимберли вытащила свой телефон и увидела, что звонит действительно Мэтт. Вот и настал момент истины. Она глубоко вздохнула.
— Мэтт, спасибо, что перезвонил. — В трубке был слышен детский голос. — Блейк с тобой?
— Рэйчел, наша няня, повела его на прогулку.
У нее перехватило дыхание, стоило ей вспомнить любимые забавы крестника.
— Могу я поздороваться с ним?
— Он убежал играть.
Кимберли вздрогнула, услышав холодный тон Мэтта. Она сжала трубку телефона. Разве она сможет остаться и тем самым лишить себя общения с крестником? Или за нее уже все решено?
— Когда ты возвращаешься? — спросил Мэтт. Она не ответила сразу, и он задал вопрос по-другому: — Ты вообще собираешься возвращаться?
— Мне предложили работу у Блэкстоунов.
— У тебя уже есть работа у Хэммондов. Тут не о чем думать.
— Подумать есть о чем, — возразила Кимберли. — Но я не знаю, как я смогла бы оставить тебя в такое тяжелое время.
— Лайонел со всем справится.
Кимберли казалось, что она сейчас разорвется на две части.
— Да, но дело не в этом…
— Дело в том, что ты всерьез рассматриваешь поступившее предложение после всего того, что сделал Говард Блэкстоун. Решение принять просто: или ты работаешь в его компании, или нет.
— Он мой отец, Мэтт. И он, скорее всего, погиб. Пожалуйста, пойми, для меня сейчас далеко не лучшие времена.
— Если ты хочешь сказать, что скорбишь по человеку, которого презирала десять лет, то я ошибался в тебе.
Пораженная столь жестокими словами, Кимберли тем не менее гордо вскинула голову.
— Если ты не можешь понять меня, значит, я в тебе тоже ошиблась.
- Предыдущая
- 13/23
- Следующая