Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ярче солнца - Куин Джулия - Страница 22
– Мне не будет приятно, мне плевать на тосты, а ты больше никогда не пойдешь на кухню! Элли воинственно подбоченилась.
– Вы, сэр, настоящий идиот.
– Ты когда-нибудь видела, что бывает с человеком, который сует голову в огонь? - грозно спросил Чарлз, ткнув пальцем ей в плечо. - Видела?
– Разумеется, нет, но…
– А я видел, и это было страшное зрелище.
– Не думаю, однако…
– Уж не знаю, от ожогов этот бедолага умер или от боли.
Элли сглотнула, мысленно представив страшную картину.
– Мне очень жаль твоего друга, но я…
– Его жена сошла с ума. Говорят, она слышала его крики по ночам.
– Чарлз!
– Боже милостивый! Я даже представить себе не мог, что моя жена будет настолько глупа! А прошел всего один день нашей семейной жизни!
– Не надо меня оскорблять. И смею тебя уверить, что…
Чарлз вздохнул, воздел к небу глаза и перебил Элли:
– Похоже, не стоит надеяться, что моя жизнь будет такой же безмятежной, как прежде.
– Ты дашь мне наконец возможность сказать? - взорвалась Элли.
Чарлз с деланным спокойствием пожал плечами.
– Говори.
– Не надо рисовать все в таких мрачных красках, - сказала Элли. - Я чиню духовки всю свою жизнь. Я не росла в окружении прислуги и роскоши. Если мы собирались поужинать, я готовила этот ужин. И если духовка не работала, я должна была ее чинить.
Чарлз некоторое время молчал, обдумывая услышанное, затем сказал:
– Я приношу извинения, если каким-то образом приуменьшил твои таланты.
Элли не была уверена в том, что для починки духовки требуется особый талант, однако ничего не сказала.
– Просто, - сказал Чарлз, дотрагиваясь до рыжеватого локона и наматывая его на палец, - мне совсем не хочется, чтобы эти волосы вдруг загорелись.
Элли поежилась.
– Что за глупости!
Чарлз легонько потянул ее за волосы.
– Они такие мягкие и шелковистые.
– Волосы как волосы, - возразила Элли, полагая, что хотя бы один из них должен оставаться реалистом.
– Нет. - Он поднес локон ко рту и сжал его губами. - Это не просто волосы.
Элли уставилась на него, не подозревая о том, что ее губы слегка приоткрылись. Она готова была поклясться, что испытывает удивительно приятные ощущения.
Элли опустила глаза. Чарлз продолжал водить по локону губами, вызывая у нее странный трепет во всем теле.
– Чарлз, - хрипло проговорила она. Он улыбнулся, явно догадываясь о ее чувствах и ощущениях.
– Да, Элли?
– Я думаю, тебе нужно… - Элли замолчала и попыталась отодвинуться от него, однако Чарлз придвинулся к ней еще ближе.
– Что, по-твоему, мне нужно?
– Отпустить мои волосы.
Свободной рукой он обнял ее за талию.
– Не согласен, - шепотом сказал он. - Видишь, как я к ним приклеился.
Элли взглянула на обмотанный волосами палец.
– Вижу, - сказала она, тщетно пытаясь вложить в голос побольше сарказма.
Чарлз поднял палец, чтобы его можно было видеть на фоне незашторенного окна.
– Очень жаль, - пробормотал он. - Солнце уже высоко поднялось над горизонтом, а мне бы хотелось сравнить твои волосы с восходящим солнцем.
Элли была ошеломлена. Никто не разговаривал с ней в таком поэтическом духе. Она даже не знала, как отнестись к его словам.
– О чем ты говоришь? - наконец выпалила она.
– Твои волосы, - с улыбкой сказал Чарлз, - цвета солнца.
– Мои волосы, - громко проговорила она, - смешны и нелепы.
– Женщины, - вздохнул Чарлз. - Они всегда недовольны.
– Это не правда, - запротестовала Элли, решив встать на защиту своего пола. Он пожал плечами.
– Ты недовольна.
– Прошу прощения. Я вполне довольна своей жизнью.
– Как твой муж, не могу не заметить, насколько приятно мне это слышать. Должно быть, я даже лучше, чем мне самому казалось.
– Я вполне довольна, - проговорила Элли, не обращая внимания на его иронический тон, - потому что я хозяйка своей судьбы. Я больше не нахожусь под игом отца.
– Или миссис Фоксглав, - заметил Чарлз.
– Или миссис Фоксглав, - согласилась Элли. На его лице появилось задумчивое выражение.
– А как ты отнесешься к тому, если окажешься подо мной?
– Не знаю, о чем ты говоришь.
– Понимаю, что не знаешь. Но когда-нибудь узнаешь. И тебе понравится.
Элли прищурила глаза и выдернула локон из руки Чарлза. Похоже, ее новый супруг не страдал излишней скромностью.
– Нет! - строптиво сказала она и добавила:
– Похоже, ты соблазнил многих женщин?
– Не думаю, что подобный вопрос следует задавать мужу.
– А я думаю, что это именно тот вопрос, который следует задать мужу. - Она снова подбоченилась. - Для тебя женщины - всего лишь игрушки.
Чарлз некоторое время молча смотрел на нее, затем сказал:
– Вовсе не игрушки.
– Так что же тогда?
– По крайней мере ты не игрушка.
– Разве? А что же я такое?
– Моя жена, - сердито ответил он, раздражаясь тем, что разговор пошел по этому пути.
– Ты понятия не имеешь, как обращаться с женой.
– Я точно знаю, как обращаться с женой, - возразил Чарлз - Проблема не во мне.
Явно обиженная его словами, Элли отодвинулась назад.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Вы, мадам, не знаете, что значит быть женой.
– Я жена всего один день, - зло ответила Элли. - Чего ты ожидал?
Внезапно Чарлз почувствовал себя настоящей скотиной. Он обещал дать ей время, чтобы привыкнуть к положению жены, а сейчас едва не загрыз ее. Он негромко вздохнул:
– Прости меня, Элли. Я не знаю, что на меня нашло. Элли поначалу удивилась его извинениям, однако затем ее лицо подобрело.
– Не стоит переживать из-за этого, милорд. Последние дни были для нас весьма напряженными. И…
– И что? - спросил он.
Элли откашлялась.
– Ничего. Просто я думаю, что ты не ожидал увидеть сегодня мою голову в духовке.
– Меня это просто поразило, - мягко проговорил Чарлз.
Элли ничего не сказала. Через несколько секунд она открыла было рот, но затем снова его закрыла.
Уголки рта Чарлза слегка дернулись.
– Ты хотела что-то сказать? Элли покачала головой:
– Нет.
– И все-таки ты собиралась что-то сообщить.
– Это не столь уж важно.
– О нет, Элли! Ты хотела высказаться в защиту своих кухонных талантов, или как ты там их называешь? Она вздернула подбородок.
– Уверяю тебя, я подгоняла лотки в духовке миллион раз.
– Вряд ли бы ты осталась жива, если бы делала это миллион раз.
Элли возмущенно фыркнула:
– Разве я не могу употребить гиперболу?
– Только в том случае, - более спокойным тоном проговорил Чарлз, - если говоришь обо мне.
На лице Элли появилась плутоватая ухмылка.
– О Чарлз! - воскликнула она. - У меня такое ощущение, будто я знаю тебя миллион лет! - И не без иронии добавила:
– До такой степени я устала от общения с тобой.
– А я было подумал, что ты скажешь, - усмехнулся он, - примерно такую фразу: "О Чарлз, ты самый добрый…"
– Ха!
– "…и самый неотразимый мужчина на всей планете. Если бы я жила тысячу лет, я бы…"
– Я действительно буду жить тысячу лет, - перебила его Элли. - И превращусь в сморщенную старую каргу, у которой останется только одна цель в жизни - досадить тебе.
– Ты будешь привлекательной старой каргой. - Чарлз приподнял голову и сделал вид, что изучает ее лицо. - Я уже сейчас вижу, где у тебя могут появиться морщины. Вот здесь, под глазами, и еще…
Элли оттолкнула его руку, которая обозначила следы ее будущих морщин.
– Ты не джентльмен! Чарлз пожал плечами.
– Я джентльмен, когда мне это нужно.
– Не могу представить, когда это бывает. Пока что я видела тебя пьяным…
– У меня были веские причины для той солидной выпивки, - махнул рукой Чарлз. - Кроме того, благодаря этому обстоятельству я встретил тебя. Разве не так?
– Это к делу не относится.
– Не стоит раздражаться! - устало сказал Чарлз.
- Предыдущая
- 22/64
- Следующая