Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В погоне за наследницей - Куин Джулия - Страница 33
— О географий. Я стараюсь быть вежливой, а ты, между прочим, не ценишь моих усилий.
Он обреченно вздохнул.
— Каролина, нам предстоит жите в одном доме целых три недели.
— Я отлично об этом знаю, мистер Рейвенскрофт.
— Нам нужно проявить максимум старания, чтобы с честью выйти из этой неудобной ситуации.
— Я не нахожу эту ситуацию неудобной.
Блейк не мог с ней согласиться — его спасала лишь современная мода на покрой брюк, позволявшая скрыть кое-что от глаз Каролины. Но он не собирался давать себе волю, поэтому окинул ее надменным взглядом и сурово спросил:
— Действительно не понимаешь?
— Ни капельки, — ничуть не смущаясь, ответила она. — По-моему, у нас не будет причин для неудобства, если мы постараемся избегать друг друга.
— И ты думаешь, что нам удастся избегать друг друга целых три недели?
— Значит, маркиза не будет три недели?
— По тону его письма я рискну предположить, что он хотел бы не возвращаться как можно дольше.
— Что ж, я думаю, нам все удастся. Дом достаточно большой.
Блейк прикрыл глаза. Весь Дорсет недостаточно велик.
— Блейк? Блейк? Тебе плохо? Ты немного покраснел.
— Со мной все в порядке, — ответил он.
— Ты обладаешь удивительной способностью говорить четко даже сквозь зубы. Но у тебя не совсем здоровый вид.
Возможно, мне следует отправить тебя в постель.
Блейк почувствовал, что в комнате вдруг стало очень душно.
— Это очень скверная мысль, Каролина, — сорвалось с его губ.
— Знаю, знаю. Все мужчины капризны, когда у них что-нибудь заболит. А если бы тебе пришлось носить ребенка?
Род людской давно бы перестал существовать.
Он повернулся на каблуках.
— Я иду к себе.
— Отлично. Давно бы так. Я уверена, тебе станет гораздо лучше, если ты немного отдохнешь.
Ничего не отвечая, Блейк направился к лестнице, но услышал, что Каролина последовала за ним.
— Что ты делаешь? — сурово спросил он.
— Провожаю тебя в комнату.
— Зачем?
— Чтобы убедиться, что с тобой все в порядке.
— Убеждайся в этом где-нибудь еще.
— Это совершенно невозможно, — твердо возразила она.
— Каролина, — рявкнул он и с такой силой сжал зубы, что испугался, как бы не треснула челюсть, — ты испытываешь мое терпение!
— Любой на моем месте поступил бы так же, потому что ты явно нездоров.
Он, перескакивая через две ступеньки, рванулся вверх.
— Я совершенно здоров.
Каролина помчалась вслед за ним.
— Нет. У тебя, вероятно, жар или болит горло.
— Повторяю, я здоров! — обернувшись, крикнул он.
— Если ты не позволишь мне поухаживать за тобой, то совсем разболеешься.
Блейк почувствовал, как что-то сжалось у него внутри — что-то, над чем он не имел власти.
— Я здоров.
Она безнадежно вздохнула.
— Блейк, я…
Он схватил ее в охапку и поднял в воздух. Их лица сблизились.
— Я здоров, Каролина, — раздельно произнес он. — У меня нет лихорадки и не болит горло, и я совершенно не нуждаюсь в твоей заботе. Ты поняла?
Она кивнула, беспомощно болтая в воздухе ногами.
— Не мог бы ты поставить меня на пол?
— Хорошо. — Он с удивительной осторожностью опустил ее и направился вверх по лестнице.
Однако Каролина вновь устремилась за ним.
— Я думал, ты решила оставить меня в покое, — сухо произнес Блейк, останавливаясь на верхней площадке.
— Да. То есть я думала, что да. Но ты болен, и…
— Черт тебя подери! — возмутился он. — Ты как чума, ты.., о Господи, в чем дело?
Только что воинственное и полное решимости лицо Каролины вдруг исказилось по-детски плаксивым выражением.
— Ничего, — шмыгнув носом, произнесла она.
— Нет, что-то случилось.
Она в нерешительности пожала плечами.
— Перси сказал мне то же самое. Мне было очень обидно. Но он дурак, а теперь я подумала, что…
Блейк почувствовал себя последним негодяем.
— Что ты подумала, Каролина? — мягко спросил он.
Она покачала головой и отвернулась, собираясь уйти.
Блейк мгновение смотрел на нее, борясь с искушением прижать ее к себе. Все утро она досаждала ему, как заноза в пальце, не говоря уже о других частях его тела. Единственный способ обрести покой — это держаться от нее подальше.
У Каролины задрожала нижняя губа, а на глазах выступили слезы.
— Черт! Подойди сюда, Каролина.
Она не слушала его, поэтому Блейк в несколько прыжков настиг ее и схватил за руку в тот момент, когда она подошла к лестнице.
— Каролина, остановись! Сейчас же!
Она снова шмыгнула носом и обернулась.
— В чем дело, Блейк? Мне пора идти. Я уверена, ты сам сможешь о себе позаботиться, и я вижу, что ты действительно не нуждаешься во мне.
— У тебя такой вид, словно ты собираешься заплакать.
Она проглотила подступивший к горлу комок.
— Я не собираюсь плакать.
Он скрестил руки на груди и смерил ее взглядом, красноречиво свидетельствовавшим, что он ни на секунду ей не поверил.
— Я сказала, что все в порядке.
— Я не отпущу тебя до тех пор, пока ты не скажешь, в чем дело.
— Я пойду в свою комнату. — Она повернулась, но не успела сделать и шага, потому что он схватил ее за край юбки и притянул к себе. — Ради Бога, не будь смешным.
— Я говорил тебе однажды, что несу за тебя ответственность. Я не привык бросать слова на ветер.
— Это угроза?
— Зависит от тебя.
— О! — воскликнула она в отчаянии. — Тебе кто-нибудь говорил, что ты упрям как.., как…
— Как ты? — услужливо подсказал ей Блейк.
Каролина плотно сжала губы, намереваясь молчать.
— Говори же! Я не отпущу тебя, пока ты не скажешь.
— Отлично! Хочешь знать, чем я расстроена? Что ж, я скажу тебе. — Она сделала глубокий вдох, призывая всю храбрость, которой на самом деле у нее не было. — Ты не заметил, что сравнил меня с чумой?
— Ну не в буквальном же смысле.
— Я никогда не придавала особого значения словам Перси, потому что он глуп. Но когда ты сказал то же самое.., я подумала, что, должно быть, это правда.
Блейк на секунду закрыл глаза.
— Каролина, — твердо произнес он, — я дурак. Самый последний дурак, который бранит тебя, вместо того чтобы хвалить. — — Ты лжешь мне, чтобы утешить.
— Я говорил тебе, что никогда не лгу, — хмуро напомнил он.
Она подняла голову и подозрительно посмотрела на него.
— Ты говорил, что редко лжешь.
— Я лгу только тогда, когда на карту поставлена безопасность страны, а не твои чувства.
— Не могу понять, оскорбление это или нет.
— Конечно, нет. А с чего ты взяла, что я лгу?
Каролина закатила глаза.
— Ты был чересчур нелюбезен вчера со мной.
— Вчера я хотел задушить тебя, — согласился он. — Ты безо всякого повода подвергала себя опасности.
— Ты считаешь, что спасение твоей жизни не повод? — выпалила она.
— Я не хочу сейчас спорить об этом. Ты принимаешь мои извинения?
— За что?
Блейк поднял бровь.
— Ты хочешь сказать, что у меня больше одного повода извиняться?
— Мистер Рейвенскрофт, я не очень хорошо считаю в уме…
— Значит, я прощен, — с усмешкой заметил он. — Раз ты начала шутить…
— А с чего ты решил, что я шучу? — спросила Каролина, стараясь так же, как Блейк, поднять бровь, но не справилась и рассмеялась.
— Ты простила меня?
Она кивнула.
— А Перси никогда не извинялся.
— Перси — идиот.
Она улыбнулась чуть задумчивой улыбкой, от которой у Блейка все перевернулось внутри.
— Каролина, — сказал он, едва узнавая собственный голос.
— Что?
— О черт! — Блейк наклонил голову и осторожно поцеловал ее в губы. Он нуждался в этом поцелуе, как в воздухе, и от этого простого, легкого, как перышко, прикосновения его пробрала дрожь.
— О Блейк… — с тихим смущенным вздохом произнесла Каролина.
— Каролина, — шептал он, скользя губами по изящному изгибу ее шеи. — Я не знаю почему.., я не понимаю, но…
- Предыдущая
- 33/58
- Следующая
