Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Делински Барбара - Сабрина Сабрина

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сабрина - Делински Барбара - Страница 30


30
Изменить размер шрифта:

— Ну и как? Ты нашел ответы на эти вопросы?

— Я как раз над всем этим размышлял, когда позвонил парень, обещавший сообщить мне важную информацию. Я отправился на встречу, в результате которой этот парень погиб, а полицейские изъяли у меня дымящийся пистолет. Нет, ответов на эти вопросы я так и не нашел и теперь уже, наверное, не найду. Вот ты хочешь написать обо мне книгу, но я не могу взять в толк, как тебе удастся раскрыть мой характер, если, как выяснилось, я и сам себя плохо знаю.

— Быть может, эта книга поможет тебе лучше понять самого себя. Я стану задавать тебе нестандартные вопросы, а ты, отвечая на них, попробуешь взглянуть на привычные, казалось бы, вещи под новым углом зрения. Иногда такой подход помогает проявиться истинной сущности человека… Почему бы нам не воспользоваться этим методом? Как говорится, хуже не будет.

— Я на это не согласен.

— А ты, оказывается, чертовски упрям.

— Что верно, то верно.

Сабрина снова зашагала по тропинке. На этот раз она шла по направлению к воротам.

— Раз ты отказываешься со мной сотрудничать, мне, выходит, бывать здесь больше незачем?

— Глупости! — сердито сказал Дерек, беря ее за руку и отводя за ближайшее дерево, которое скрывало их от посторонних взглядов. Прижав ее к стволу, он произнес: — Ведь мы оба ждем этих встреч, верно?

— Знаешь, Дерек, я…

— Ш-ш-ш-ш! — Дерек обхватил ее за плечи и с силой прижал к себе. — Мы удивительно друг другу подходим. Не знаю в чем именно и почему, но это — неоспоримый факт.

Она смотрела на него расширившимися то ли от страсти, то ли от испуга глазами, моля взглядом, чтобы он ее отпустил.

— Подумай о том, что я сказал, и приезжай снова.

— Я не могу…

— Нет, можешь и обязательно приедешь. Я уверен в этом. — Он опустил голову и прикоснулся губами к ее щеке. Она почувствовала, как от его прикосновений по всему ее телу стал распространяться жар, и испугалась.

— Дерек, я не в силах пока ничего понять, — прошептала она хрипловатым от волнения голосом.

— Придется. И понять, и кое-что для себя решить…

— Эй, Макгилл! — послышался зычный окрик охранника.

Не обращая внимания на крик стража, Дерек приблизил свои губы к ее рту.

— Подумай об этом, Сабрина. Подумай и сделай выводы, поскольку, когда ты в следующий раз сюда приедешь, я обязательно тебя поцелую. — Выпустив ее из своих объятий, Дерек сказал: — Даже в тюрьме есть место для любви и нежности. Ты взбаламутила мои чувства, и я не в состоянии держать их более под контролем, потому… потому что очень тебя хочу. Мне наплевать на твоего мужа — да и на всякого, кто скажет, что приударять за замужней женщиной дурно. Ничего дурного в этом нет, если люди испытывают сильное взаимное влечение…

— Так-так, Макгилл. Нарушаем? — проговорил охранник, направляясь в их сторону.

— Не мешайте! — не поворачивая головы, бросил Дерек, после чего вновь сосредоточил все свое внимание на Сабрине. — Сабрина! Ты слышала, что я сказал?

Сабрина заговорила дрожащим голосом, торопливо выживая из себя слова:

— Ты не должен говорить такие вещи, Дерек. Не долей даже о таком думать!

— Почему же не должен, если я это чувствую?

— Потому что я не знаю, смогу ли…

— Нарушаем, значит, Макгилл, — с угрозой повторил охранник, который в эту минуту подошел к дереву, за которым они стояли. — Ты что, не видишь, что время свидания заканчивается? Прошу извинить, мисс, но вам пора уходить.

У Сабрины не было сил пошевелить ни рукой, ни ногой. Она замерла на месте, словно обратившись в соляной столб.

— Подумай о том, что я тебе сказал, Сабрина. Хорошенько подумай.

— Макгилл! Ты напрашиваешься на неприятности, — сказал охранник, начиная плечом оттеснять Дерека в сторону.

— Я совершил убийство, Сабрина. Так что интрижка с замужней женщиной моей совести не обременит.

Дерек шагнул вперед, приблизил свое лицо к лицу Сабрины и, глядя ей в глаза, произнес:

— В следующий четверг я буду тебя ждать. На этом самом месте и в то же самое время.

— Дерек, я не знаю, смогу ли я…

— Я буду тебя ждать. — С этими словами он отошел назад, резким движением стряхнул с себя руку охранника, которую тот положил было ему на плечо, и стал холодным отстраненным взглядом наблюдать за тем, как Сабрина, отлепившись наконец от дерева, нетвердым шагом направилась по тропинке к выходу.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

7

Через два дня у Дерека состоялась встреча с его адвокатом Дэвидом Коттрелом. Это был человек средних лет, имевший жену и двоих детей, а также вполне благоустроенный офис на Манхэттене. Он обладал мягкими манерами и никогда не повышал голоса; при всем том законы он знал назубок, а хватку в делах имел железную. Помимо всего прочего, он имел отличную репутацию и был лично знаком чуть ли не со всеми окружными прокурорами и мало-мальски выдающимися юристами штата.

Они познакомились с Дереком, когда последний работал над криминальным репортажем для программы «Взгляд со стороны», и быстро стали друзьями. То обстоятельство, что Дерек, несмотря на все его усилия, оказался за решеткой, приводило Дэвида в ярость.

Они подали несколько апелляций, но все они были отклонены.

Дэвид Коттрел приехал в Парксвилл, чтобы сообщить о последней апелляции, которую постигла та же участь.

— Приговор остается без изменений, — сказал Дзвид, швыряя свой портфель на небольшой стол в комнате, где проходили встречи адвокатов с заключенными. — Я-то хотел, чтобы тебя выпустили прямо сейчас, но у меня ничего не вышло. Ты уж извини.

Дерек стоял в углу, подпирая плечом стену. Одного взгляда на огорченное лицо приятеля было достаточно, чтобы понять: его миссия провалилась. Для Дерека в этом ничего удивительного не было.

— Брось расстраиваться, Дэвид. Мы же с самого начала не верили в успех апелляций. — Отлепившись от стены, он прошел на середину комнаты и в поисках розетки заглянул под стол. Обнаружив розетку, Дерек указал на нее адвокату, а затем вернулся на прежнее место. — В ноябре меня должны досрочно освободить — если, конечно, ничего непредвиденного до этого не случится.

Дэвид вставил вилку в розетку и включил магнитофоне из которого грянули разудалые аккорды рока. Поставив магнитофон на стул на небольшом расстоянии от обязательного «жучка», адвокат отошел к стене и встал рядом с Дереком.

— Как у тебя дела? — вполголоса осведомился он. — Угрозы не чувствуешь?

Дерек пожал плечами.

— Охранники дышат мне в спину, но не думаю, что следует ждать от них подвоха. Я стараюсь держаться особняком и ни во что не вмешиваться. Другими словами, проблем им не создаю. В определенном смысле они даже меня за это уважают. Меня другие парни пугают — свой брат заключенный.

— К примеру, те двое, что затеяли драку в душевой? — спросил Дэвид, мельком глянув на почти уже заживши шрам на шее Дерека.

— Все это было не случайно. Они пытались втянуть меня в драку намеренно.

— У них была цель тебя убить — как думаешь?

Понизив голос, Дерек зашептал на ухо адвокату:

— Я не сомневаюсь, что Грир меня заказал, но хочет обставить мою смерть как несчастный случай. Палка-то о двух концах. Допусти он просчет, сам может оказаться под судом и следствием. Так что если со мной что-нибудь произойдет, то это будет иметь вид классического несчастного случая.

Дэвид насупился.

— Это могущественный человек, Дерек. И обычно добивается того, что ему нужно. Кроме того, он действует только через подставных лиц. Даже если тебе удастся схватить убийцу за шиворот, то можешь быть уверен, что этот тип и представления не будет иметь о том, кто такой Ноэл Грир.

— Вот почему мне необходимо заполучить это досье, — пробормотал Дерек.

— Зачем тебе это?

— Как зачем? Грир ведь по-прежнему имеет виды на сенаторское кресло?

— Да уж, в ту сторону он поглядывает — это точно.

— Я читаю газеты, но, клянусь, мне трудно в это поверить.

— Это почему же? На первый взгляд парень вполне этого заслуживает. Эксперт в области средств массовой информации. К тому же респектабельно выглядит. Да и возраст у него самый подходящий — шестьдесят, — стало быть, не молод, но и не слишком стар. Сам выстроил свою империю, причем начинал с низов. Да он, если хочешь знать, воплощение американской мечты. Ньюйоркцы слопают эту сказочку и даже не поперхнутся.