Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последний холостяк - Крэн Бетина - Страница 93
– И каким же, любопытно, образом? – спросил прокурор и, проследив восторженный взгляд свидетеля, устремленный на умиленное лицо Маргарет, пришел в ярость.
– Выгода, сэр, заключается в бесценной подруге жизни, которую я обрел. – При этих словах Маргарет одарила его теплой улыбкой. – Я, помнится, как-то сказал графу Ландону, что муж обязан не скупиться на подарки своей жене, делиться с ней всем, чем он обладает. Ибо взамен он получит гораздо больше, особенно от такой супруги, как моя Маргарет.
На этом взбешенный прокурор закончил допрос. Адвокат заявил, что не имеет к свидетелю никаких вопросов. Суд отпустил Эверстона. Сторона обвинения попросила предоставить ей несколько минут для совещания. Альберт пошел по проходу к лестнице, ведущей на балкон. Плача от счастья, Маргарет побежала к нему навстречу. Антония наблюдала эту трогательную сцену с некоторым недоумением. Выступления свидетелей казались ей абсурдными и неправдоподобными. Обернувшись, она заметила в глазах Ремингтона скачущих проказливых чертиков. Неужели он рискнул надоумить своих приятелей дать в суде ложные показания под присягой? Что ж, как ни опасна эта затея, успех ее превзошел все ожидания. Своими выступлениями в суде Вулворт и Эверстон доказали, что они пересмотрели свои взгляды на брак, помогли Ремингтону, а главное – вернули своих женушек.
Пожалуй, она недооценивала графа, решила Антония и вновь посмотрела в его сторону. Какой же он, оказывается, плут! И приятелям сумел помочь, и с себя снял часть обвинений. Тем временем прокурор вновь обратился к судье:
– Ваша честь! Прошу вас разрешить внести в список свидетелей еще одну фамилию! Этого человека пока не нашли, но его усиленно разыскивает полиция. Показания, которые он может дать в суде, помогут нам установить истину.
– А как зовут этого свидетеля? – спросил судья.
– Руперт Фитч, ваша честь. Он репортер «Гафлингерс газетт», – последовал ответ.
Антония обмерла, вспомнив этого мерзавца, лежащего сейчас на кушетке в каморке на верхнем этаже ее дома. Для дачи показаний под присягой в данный момент он явно был не готов…
– А пока сторона обвинения вызывает свидетеля Бэзила Трублуда, – сказал прокурор.
Обуреваемая страхом, Антония стала слушать, как Трублуд уверенно отметает все надуманные нападки на графа. Произнося пылкую речь, свидетель смотрел, однако, не на судей, а на свою бледную и хрупкую красавицу супругу, сидевшую в первом ряду на балконе. Он утверждал, что брак двух людей, далеких от совершенства, предопределен божественным промыслом, а потому дает чудесный плод, называемый любовью. Те, кто любит, прощают друг другу все ошибки и недостатки, понимая, что все люди смертны и грешны. За свою недолгую супружескую жизнь с Элис, подчеркнул Трублуд, он успел осознать главное – то, что его дорогая супруга, при всех ее недостатках, ему кажется воплощением совершенства.
Глаза Антонии затуманились слезами. Элис разрыдалась от радости и побежала к своему дорогому супругу. Взявшись за руки, счастливая пара покинула зал. Суд объявил перерыв до завтрашнего утра. Публика потянулась к выходу, впереди всех бежали репортеры, торопясь в редакции. Обменявшись выразительными взглядами, расстались до утра и Антония с Ремингтоном. В окружении преданных подруг она отправилась домой сочинять за больного Руперта Фитча отчет о первом дне судебного заседания.
На другое утро возле центрального уголовного суда собралась еще более шумная и разношерстная публика. В толпе появились активисты профессиональных союзов с пачками листовок в руках, члены общества защиты прав женщин, торговцы лекарствами и подростки с оставшимся после Рождества печеньем. Шустрые газетчики оглашали шапки утренних газет. Заголовок статьи в «Гафлингерс газетт», написанной Рупертом Фитчем, возвещал: «Процесс складывается в пользу Ландона!», ему вторил заголовок в «Телеграф» – «Святой апостол Павел свидетельствует в пользу стороны защиты!». Оценки первого дня суда над графом Ландоном других изданий были более сдержанными, однако способствовали повышению читательского интереса к этому процессу. Побочным эффектом многочисленных публикаций в прессе стало заметное уплотнение толпы, что, в свою очередь, затруднило проникновение в здание леди Антонии и ее свиты.
Заняв наконец свое место, она стала высматривать в зале Ремингтона. Вот его ввели через боковой проход для подсудимых, и он, подняв голову, приветливо улыбнулся ей. Она ответила ему нежным и ласковым взглядом, в который вложила всю свою любовь.
Заседание началось с допроса Бертрана Ховарда. На вопрос адвоката, получал ли он от Ремингтона Карра советы относительно семьи и брака, свидетель ответил, преданно глядя на свою супругу:
– Да, сэр! Как-то раз, вскоре после моей женитьбы, граф дал мне одну великолепную рекомендацию: не жалеть ни времени, ни сил ради скорейшего достижения гармонии со своей женой. Я последовал этому мудрому совету и не жалею об этом. Ибо общение с моей драгоценной супругой для меня всегда истинно райское наслаждение.
– Вы хотите сказать, свидетель, что Ремингтон Карр, утверждавший в своих статьях и речах, что «супружество – это противоестественный и обременительный союз двух разнополых индивидуумов», порекомендовал вам стремиться к гармоничным семейным отношениям и получать от этого удовольствие?
– Да, сэр, вы правильно меня поняли, – подтвердил Ховард.
– У меня больше нет вопросов, – пробурчал раздосадованный прокурор. – Свидетель может идти.
Занявший место Ховарда лорд Ричард Серл начал свою речь с утверждения, что его брак вовсе не разрушен графом, как полагает обвинение. Более того, добавил Серл, поглядывая на Дафну, его друг Ремингтон много раз убеждал его, что брак – это надежный бастион, защищающий супругов от любых жизненных невзгод. Свою любимую жену Дафну он сравнил бы с тихой укромной бухтой, в которой всегда царит благодатный штиль и светит солнце. И ему трудно представить, где еще он смог бы бросить якорь, устав от предательских ударов коварной судьбы-злодейки. Брак облагораживает человеческую натуру, усмиряет чересчур темпераментных мужчин, таких, к примеру, как он сам, и улучшает их характер. Имея супругу, подобную Дафне, любой мужчина начнет самосовершенствоваться, стремясь быть достойным той, которой принадлежит его сердце.
Прокурор лишь махнул рукой, показывая, что свидетель свободен, и уткнулся носом в разложенные перед ним на столе документы.
Услышанные на процессе слова запали Антонии в душу. Теперь она отчетливо поняла, как велико влияние брачного союза на заключивших его влюбленных. В браке им гораздо легче переносить жизненные невзгоды, веселее в пору удачи; брак облагораживает их сердца, учит их терпимости и искусству принимать и делать подарки; он скрашивает скуку ежедневной житейской суеты, утешает и успокаивает в старости; помогает им изжить свои недостатки и предрассудки.
Она так увлеклась анализом своих новых эмоций и мыслей, что не услышала, как секретарь вызвал в зал следующего свидетеля. В реальный мир ее вернула тетушка Гермиона, толкнув локтем в бок. Антония нахмурилась и недоуменно оглянулась по сторонам: все подруги смотрели на нее с тревогой и «удивлением. Разгадка их поведения не заставила себя долго ждать. Секретарь снова громко выкрикнул имя свидетеля:
– Миссис Антония Пакстон! Предстаньте перед судом и поклянитесь говорить только чистую правду!
Глава 23
Антония вздрогнула, вздохнула, чтобы успокоиться, и встала. По залу прокатился шепоток: «Вот она! Та самая таинственная вдова!» Густо покраснев, Антония стала пробираться к лестнице. Вступив наконец на кафедру для свидетелей, она почувствовала дрожь в коленях и головокружение. Ей показалось, что устремленные со всех сторон на нее взгляды пронзают ее насквозь. Десятки людей – адвокатов, репортеров и просто любопытных граждан – затаив дыхание ждали, когда она начнет отвечать на каверзные вопросы.
– Расскажите нам, миссис Пакстон, – обратился к ней Кингстон Грей, – при каких обстоятельствах вы познакомились с графом Ландоном.
- Предыдущая
- 93/96
- Следующая
