Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ворон, колдунья и старая лестница - Снайдер Зильфа Китли - Страница 38


38
Изменить размер шрифта:

— Ну можно, — сказал Дэвид. — только не забудь принести его обратно, когда поиграешь.

Но Блэр не спешил уходить. Он заметил, чем занят Дэвид, и присел на площадку, чтобы посмотреть. Дэвид торопился намазать клеем обе поверхности, чтобы они хорошо схватились.

Через некоторое время Блэр сказал:

— Ей понравится.

— Кому? Купидону? Это он, а не она.

— Нет. Не купидону. Той девочке, которая попросила меня.

— Девочке, которая попросила тебя — о чем?

— Попросила меня вытащить голову купидона. Она рассказала мне, где искать. Она хотела, чтобы у купидона опять была голова. Мне кажется, она этого хотела.

Дэвид перестал смазывать клеем срез головы.

— Ты о чем, Блэр? Что за девочка рассказала тебе, где лежит голова?

Дэвид так разволновался, что почти кричал, и конечно, это стало ошибкой. Блэр встревожился, и лицо его тут же приобрело обычное выражение, свидетельствующее о том, что теперь из него не вытянешь и слова.

— Это та девочка, — только и сказал он, — которая здесь жила.

— Ты имеешь в виду девочку, которая жила здесь давным-давно?

Блэр кивнул.

— Ты что же, видел девочку-призрак? — Дэвид старался овладеть собой, но его немного трясло.

Прошло несколько секунд, прежде чем Блэр снова кивнул, очень медленно:

— Мне так кажется, — сказал он. Тут мяч выпал у него из рук и поскакал по лестнице. Блэр побежал за ним.

Дэвид было попытался догнать брата, но, встав, заметил, что по рассеянности положил голову купидона себе на колени, и та прилипла. Пока он отдирал ее от штанов, Блэр уже вышел за дверь. Дэвид в отчаянии прилепил голову на шею купидона, выскочил на улицу и обежал вокруг дома. Наконец он нашел Блэра, стучащего мячом на подъездной дороге. Но младший брат уже ни в какую не хотел ничего рассказывать. Когда Дэвид спрашивал его о призраке, Блэр только говорил, что не помнит.

Он так и не вспомнил, поэтому Дэвиду оставалось лишь строить догадки. Он их и строил, причем довольно долго. И неизменно думал об этом каждый раз, когда шел по лестнице на второй этаж и смотрел на голову купидона — немного неровно приклеенную.