Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приглашение к искушению - Крузи Дженнифер - Страница 74
— Ладно, оставим Диану в покое, — произнесла Лиз. — Я твердо убеждена в том, что вы, Вирджиния, украли у меня из дома пистолет, принадлежавший моему покойному мужу.
— Нет, это не я!
— Вы! Потому что в то время, когда оружие пропало, в мой дом заходили только вы. И вы подбросили его в кровать Софи, а потом стали носиться по городу и рассказывать всем, что на ферме, под матрасом Демпси, обнаружен пистолет. Как вы об этом узнали? Да очень просто: вы сами туда его засунули, пытаясь свалить вину за преступление на Софи! И я абсолютно убеждена, что именно вы пытались убить ее электрическим током. Кстати, мне известно, что в последнее время вы зачастили с визитами на ферму Уиппл, расхаживали по дому, осматривали его, а следовательно, могли знать, где находится распределительный щит. А потом, улучив момент, вы пробрались в подвал и…
— У вас нет никаких доказательств! — перебила ее Вирджиния. — Одни лишь нелепые предположения и догадки. Мне смешно вас слушать.
— И мне известно также, что вы со Стивеном наблюдали за съемками на мостках, — продолжала Лиз, не обращая внимания на ее возражения. — Но за несколько мгновений до того, как на Софи напали, она видела, что Стивен наблюдает в бинокль за происходящим. Следовательно, это не он столкнул ее в реку, а вы, Вирджиния. И когда задуманное вами преступление не удалось и Софи осталась жива, вы все-таки решили продолжить: устранить ее любым способом и как можно скорее. Вы выкрали из моего дома оружие, подбросили его в кровать Софи, но ваш план снова провалился. Тогда вы, уже тайком, пробрались на ферму, спустились в подвал… «Уж током ее непременно убьет!» Ведь так вы рассуждали, Вирджиния? Признайтесь!
— Перестаньте обвинять меня во всех смертных грехах! — заявила миссис Гарви. — Все, что вы говорите, вздор и чушь!
— Одного я не могу утверждать пока наверняка: это вы застрелили Зейна Блэка или нет, — задумчиво промолвила Лиз Такер. — Хотя если хорошенько поразмыслить…
— Уэс установил, что Зейн ждал кого-то на тропинке, ведущей к реке, — подала голос Софи. — Как раз за домом Гарви.
— Зейн Блэк пытался всех нас шантажировать, — наконец вступила в разговор Хилди Мэллоу. — Уверена, у него имелся компромат и на Вирджинию.
— Да, он собрал досье о гибели Дианы, — подтвердила Лиз. — Принес его мне, утверждая, что мою невестку убили. Пригрозил: если мы не воспрепятствуем съемкам порнофильма, то он продолжит расследование, докажет, что смерть Дианы не была несчастным случаем, и предаст эти данные огласке. Но поскольку ни я, ни мой сын не были причастны к смерти Дианы, я выгнала проходимца.
— Значит, это все-таки вы сбросили с крыльца Диану? — с ужасом вглядываясь в тупую, злобную физиономию Вирджинии, прошептала Софи. — Вы…
— Вам бы лучше помолчать! — крикнула Гарви. — Вы такая же, как Диана, даже хуже… Хотя я ее с крыльца не сталкивала!
— Зейн Блэк пытался и вас шантажировать, Вирджиния, — неумолимо продолжала Лиз Такер. — Условившись с ним встретиться на тропинке неподалеку от дома, вы пришли и застрелили его. Любопытно, как вам удалось оттащить его на мостки фермы Уиппл? Ведь Зейн тяжелый. Или все происходило по-другому? Вы встретились, поговорили, а потом предложили Зейну, точнее, уговорили его переправиться на лодке на другой берег, а когда он очутился на мостках, выстрелили… Это очень на вас похоже, Вирджиния: уговаривать людей и пудрить им мозги. Стивена вы много раз уговаривали улаживать неприятности с вашими дорожными инцидентами, меня активно настраивали против мисс Демпси. Вот и Зейна вам удалось уговорить сесть в лодку и отправиться навстречу собственной смерти.
— Точно! Она стреляла в Блэка, находясь в лодке! — вдруг воскликнула Хилди. — Именно в тот момент, когда он сошел на берег. Вот почему угол, под которым был произведен выстрел, оказался весьма необычным. — И в сердцах добавила: — Вирджиния, какая же вы все-таки дура!
— Сама ты дура! — огрызнулась Гарви и напыщенно объявила: — Вы оскорбили меня своими нелепыми обвинениями, просто плюнули мне в душу! Я ухожу. — И напоследок метнула такой яростный взгляд на Софи, что та побледнела.
— Мы ничего не сможем доказать, — прошептала Хилди, когда Вирджиния рывком распахнула входную дверь.
— А мы и не будем ничего доказывать, — громко и спокойно отозвалась Лиз, на ее губах появилась змеиная улыбка. — Просто растрезвоним по городу обо всем, что нам известно.
— Правильно! — обрадовалась Хилди. — Так мы и поступим. Ну, Вирджиния, держитесь! — крикнула она застывшей у двери Гарви. — Все узнают, кто вы такая! Мы расскажем людям обо всем! О том, как вы охотились за Софи Демпси, об отсутствии у вас алиби на время смерти Зейна, о вашей дочери, сбежавшей от любимых родителей в Лос-Анджелес!
— Рейчел не сбежала от нас! — в отчаянии крикнула Вирджиния. — Мы с дочерью очень близки!
— Да, пусть все узнают, какая вы плохая мамаша! — с воодушевлением продолжала Хилди. — Мы даже не пойдем заявлять на вас в полицию. Мы сами с вами разберемся.
— И начнем с сегодняшнего заседания городского совета, — зловеще промолвила Лиз. — Посмотрим, как вы будете себя вести, за что голосовать…
— Ну, знаете! — вскричала Вирджиния. — Вы не имеете права…
— Еще как имеем! — ответила Хилди. — Один ваш неверный шаг — и мы сообщаем горожанам о всех ваших преступлениях.
Вирджиния судорожно хватала воздух, переводя затравленный взгляд с Хилди на Лиз. И Софи на мгновение даже пожалела ее.
— В общем, так, Вирджиния, — подытожила миссис Такер. — Если вы еще раз попытаетесь встать у меня на пути или будете вмешиваться в дела моей семьи, я вас уничтожу. Вы поняли? И не смейте даже приближаться к Софи!
— Если вы ее хоть пальцем тронете, мы немедленно заявим в полицию, — добавила миссис Мэллоу.
— Имейте в виду: одно слово, один косой взгляд в сторону мисс Демпси — и я вас уничтожу, — холодно пообещала миссис Такер.
Вирджиния вылетела из гостиной, громко хлопнув дверью. А Лиз впервые за время разговора перевела взгляд на Софи и строго предупредила:
— И вы тоже не вздумайте становиться у меня на пути!
— Боже упаси, мэм, — отозвалась Софи. — Мне жизнь пока еще дорога!
Фин Такер вошел в зал заседаний, когда за столом сидели лишь Эд Ярнелл и Фрэнк Латс, но все места в зале были уже заняты горожанами. И в первом ряду он увидел сестер Демпси.
— У них здесь все обставлено с умом, — прошептала Эми. — Недурно и со вкусом!
Софи молча кивнула. Заметив приближающегося к столу заседаний мэра, она вздернула подбородок и демонстративно отвернулась.
«Злится на меня», — тоскливо подумал Фин, занимая место председателя во главе стола.
В зале появилась чета Гарви в сопровождении Хилди Мэллоу и Лиз Такер, и мэр строго приказал себе забыть на время о Софи и сосредоточиться только на проблемах города. Стивен Гарви с самодовольным видом кивнул приглашенной на заседание общественности и тотчас спрятал за спину дрожащие руки, а Вирджиния с каменным лицом, ни на кого не обращая внимания, прошла к столу, села и опустила голову.
Хилди, обращаясь к Фину, бодро сказала:
— Пристегните ремни безопасности, полет обещает быть увлекательным, но весьма рискованным!
— Что это вы так развеселились? — удивился мэр.
Он, слегка нахмурившись, покачал головой и перевел взгляд на свою мать. Лицо Лиз было непроницаемым, но по характерному блеску в глазах Фин безошибочно определил, что она готова к решительному бою. Значит, враг будет немедленно повержен.
— Мама… — предостерегая, тихо позвал Фин.
— Все в порядке, — еле слышно, но весьма решительно успокоила она сына.
— Итак, начнем! — Мэр обвел взглядом членов городского совета и, заметив пустой стул, спросил: — А где Рейчел? Нам надо вести протокол.
— Она уехала, — сквозь зубы процедила Вирджиния. — Она… — И запнулась, увидев грозную физиономию мужа. — Она не придет.
— Я буду вести протокол! — предложила Хилди Мэллоу, пододвигая к себе бумагу и ручку. — Только имейте в виду: я буду фиксировать вопросы и ответы по существу, так что если кто-либо намеревается произносить пространные речи и тратить на них наше драгоценное время, то я это записывать не стану! — И многозначительно посмотрела на Стивена.
- Предыдущая
- 74/80
- Следующая