Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чудесное превращение - Крузи Дженнифер - Страница 17
Часто заморгав, Дейзи поняла вдруг, что глаза ее полны слез. Она поспешно повернулась и пошла к холодильнику, не дожидаясь ответа Джулии.
Но Джулия явно не считала разговор законченным.
— А ты поехала бы в Прескотт, если бы Линк позвал тебя?
Вынув из холодильника сок, Дейзи осторожно закрыла дверцу.
— Не знаю. Может быть. — Она обвела широким жестом свою квартиру. — Все это вовсе не нравится мне. Если я хочу расти как художник, мне надо делать себя заново. Я не могу держаться за прошлое и продолжать делать одно и то же, жить, как жила. Мне надоело постоянно нуждаться в деньгах и убеждать себя, что я — хороший художник, даже если никто больше так не считает.
— Я так считаю, — заявила верная Джулия.
— А теперь мне даже писать стало тяжело. — Прислонившись к рабочему столику, Дейзи пыталась сформулировать мысли, мучившие ее уже в течение года. — Я чувствую себя словно в тюрьме в своей прежней оболочке. И понятия не имею, как выбраться из этой тюрьмы. Я знаю только, что мое прежнее я — уже нереально. Я стала другой.
— И Прескотт заставил бы тебя в корне измениться, — закончила за нее Джулия. — Ну да, конечно, но ведь тебе пришлось бы начать новую жизнь со лжи.
— Может быть, и нет. — Закрыв глаза, Дейзи представила себя в маленьком викторианском коттедже. Это было не так уж трудно — Дейзи постоянно думала об этом доме с тех пор, как Чики привезла ее тогда на Такома-стрит. — Сам колледж достаточно консервативен, а городок — нет. Там была картинная галерея. И дом — такой чудный маленький домик. Не квартира, а дом. Может быть, там я смогла бы сделать из себя нечто реальное.
Затрещала кофеварка, и стоявшие перед глазами виды весеннего Прескотта тут же испарились, возвращая Дейзи в ее квартирку: захламленную и душную, как вся ее жизнь, которую так хотелось изменить.
— Но это все равно не сработало бы, — закончила Дейзи. — Просто я хочу таким образом убежать от ответственности.
— Может быть, — сказала в ответ Джулия. — А может быть, и нет. Линк — хороший парень. Кто знает, может, у вас бы и получилось.
— Никогда, — вздохнула Дейзи. — Так ты хочешь соку или нет?
Взяв из рук подруги стакан с соком, Джулия попыталась продолжить разговор о Линке, но Дейзи решила, что с нее хватит. Она упорно не отвечала на вопросы, и Джулия наконец сдалась и ушла, что вовсе не улучшило настроения Дейзи, потому что, оставшись одна, она снова стала думать о Линке и о Прескотте. Дейзи вдруг разозлилась на себя.
«Прекрати! — приказала она себе. — И прежде всего прекрати думать о том, как хорошо тебе было в его объятиях и как великолепен Линк без рубашки. Он наверняка уже спит с „малышкой Гертрудой“, этот беспринципный негодяй».
Мысль эта причинила вдруг такую боль, что Дейзи поспешила выкинуть Линка из головы. Вечно недовольный тобою мужчина — последнее, что стоит допускать в свою жизнь.
Шло лето. Писать с каждым днем становилось все труднее. Дейзи начинала ненавидеть свою квартиру. Она чувствовала себя так, словно ее заперли в скорлупе прежней жизни. Иногда, когда Дейзи просыпалась среди ночи, Линк снова прокрадывался в ее мысли. «Он вовсе не казался недовольным, когда обнимал меня», — думала Дейзи, но тут же заставляла себя снова забыть о Линке.
Однажды в сентябре Линк зашел к Кроуфорду рано утром, чтобы обсудить дела комитета по учебной программе, куда был назначен. Но первое, о чем спросил его Кроуфорд, было: когда приедет Дейзи.
— Чики просто свела меня с ума — спрашивает о ней каждый день. В чем причина задержки?
Задержав дыхание, Линк сказал себе, что пора взрывать лежащую за пазухой бомбу.
— Дейзи не приедет, сэр, — сказал Линк. — Этим летом у нас возникли кое-какие проблемы во взаимоотношениях, и мы решили, что нам лучше расстаться, и пусть каждый идет своим путем.
Все это звучало как-то заученно, и Линк не очень убедительно попытался изобразить страдания, словно ему чудовищно не хватало Дейзи Когда он думал о ней, это было не так уж трудно. Воображаемые разговоры с девушкой не проходили даром.
— Что? — Кроуфорд наклонился к Линку через стол.
— Знаете, как это бывает, — пожал плечами Линк. — Оказалось, что Дейзи еще не готова к замужеству. Я потерял ее.
Кроуфорд вдруг стукнул кулаком по столу.
— Так верни ее, парень, — прогромыхал он. — Таких, как Дейзи, — одна на миллион. — Откинувшись на спинку кресла, Кроуфорд засунул пальцы за прорези жилета. — Мирись с ней поскорее, и играйте свадьбу в Прескотте. Чики хочет устроить праздничный обед у нас на заднем дворе — На губах Кроуфорда играла отвратительная улыбка. — Дейзи очень понравился садовый павильончик.
Все это было просто ужасно. Судя по выражению лица Кроуфорда, не одна Чики мечтала в Прескотте о приезде Дейзи.
— Да, сэр, ей действительно очень понравилось, но я не думаю…
— Ты действительно ни о чем не думаешь, парень, — перебил его Кроуфорд. — Иначе ни за что не дал бы ей уйти. А теперь собирайся и поезжай за ней. Не теряй времени и лети самолетом Я скажу Милли, чтобы она заказала тебе билеты. Один туда и два обратно. — Он нажал кнопку селектора. — Милли!
— Хм-м, — попытался вставить хоть слово Линк, но Кроуфорд посмотрел на него убийственным взглядом и велел секретарше заказать билеты.
Линк начал беспорядочно объяснять, почему просто никак невозможно привезти с собой Дейзи, но тут секретарша сообщила по селектору, что она уже заказала билеты.
— Один в ту сторону и два обратно. «Дейтон интернэшнл», рейс в одиннадцать, — сказала Милли, войдя в кабинет и протягивая Линку бумажку, на которой был записан номер рейса. — Счастливого пути.
— Летите! — властным тоном напутствовал его Кроуфорд.
Букер наткнулся на стоящего в коридоре Линка, который отчаянно пытался сообразить, что же ему делать дальше.
— Вам, похоже, не повредит хорошая порция выпивки, — сказал заведующий кафедрой, беря Линка за руку. — Пойдемте.
Линк открыл было рот, чтобы возразить, но тут вдруг понял, что за все лето Букер сказал ему не больше двух слов. Если сейчас он предлагает выпить, значит, хочет поговорить о чем-то важном. И Линк покорно последовал за стариком профессором в его кабинет.
Указав ему на стул, Букер достал из нижнего ящика стола бутылку.
— Как насчет скотча?
— Да, с удовольствием, — Линк устало опустился на стул, — и, если можно, соломинку.
— Чтобы шло прямо в кровь, а? — усмехнулся Букер. — Ну что ж, не могу сказать, что я с вами не согласен. Вы ведь попали в хорошую переделку.
Вынув из ящика два стакана, он закрыл его коленкой.
Линк даже перестал на секунду думать о том, как он несчастен.
— Откуда вы знаете? Я ведь только что вышел из кабинета Кроуфорда.
Скривив насмешливо губы, Букер поглядел на потолок.
— Позвольте мне угадать. Вы сказали, что ваша помолвка расторгнута, и теперь Кроуфорд посылает вас за… как ее звали — Рози?
— Дейзи.
— Дейзи, — кивнул Букер, наливая Линку виски. — Но вы не можете привезти ее, потому что никогда не были с ней помолвлены.
Протянув Линку стакан, Букер уселся за стол.
— Как давно вы это знаете? — поинтересовался Линк.
— С той первой нашей встречи. — Букер сделал небольшой глоток скотча, наслаждаясь его вкусом. — Я спросил, женаты ли вы, вы ответили, что нет, у Кроуфорда чуть не случился сердечный приступ, а я наблюдал, как рождается на моих глазах ваша невеста.
Букер некоторое время смотрел на Линка поверх очков в роговой оправе.
— Надо признать, вы неплохо держались.
О да. Настолько неплохо, что Букер раскусил его с первого же раза. Линку оставалось только тяжело вздохнуть.
— Почему вы ничего не сказали Кроуфорду?
— Потому что хотел, чтобы вы работали у нас. — Букер поставил стакан на стол. — Мне нужен на кафедре хороший преподаватель с опытом научной работы. Ваши публикации отменны, а преподавательский опыт выглядит еще внушительнее. И вы ведь работаете над новой книгой, не так ли?
- Предыдущая
- 17/44
- Следующая