Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вальсы и счастливая свадьба - Смит Карен Роуз - Страница 12
Девочка кивнула.
Купер молчал, и Мередит добавила:
— Распорядитель может позволить вам самому вести ее лошадь.
— Это просто заговор, — проворчал Купер. Потом смахнул «конский хвост» с плеча Холли. — Хорошо, проказница. Пойдем, встанем в очередь, и я посмотрю на темперамент этих пони.
Пока Мередит и Холли наблюдали за детьми, объезжавшими на пони огороженный круг, Купер говорил с распорядителем. Через несколько минут он подошел к дочке и взял ее за руку:
— Пойдем, встанем в очередь. Распорядитель сказал, что я могу провести тебя по кругу сам.
Холли даже подпрыгнула от волнения. Они встали в конец очереди за высоким брюнетом с маленькой девочкой на руках. Увидев Купера, брюнет ухмыльнулся.
— Хорошие отцы знают, куда вести детей.
— Как поживаешь, Дэниел? — засмеялся Купер. — Привет, Сюзи. Собираешься прокатиться на пони?
Девочка кивнула, и каштановые локоны упали ей на щеки. Смущенно улыбнувшись Куперу, она уткнулась в плечо отца. Тот быстро наклонил голову к волосам дочки.
— На прошлой неделе ты пропустил собрание в торговой палате, — обратился он к Куперу.
— Надо было закончить накопившиеся спецзаказы.
Дэниел глянул на руку Холли в руке Мередит, и Купер представил их друг другу:
— Мередит Престон, Дэниел Бакстер. Дэниел владеет лучшим интерьерным магазином в Хармони-Холлоу и другим — в Нэшуа. Мередит учит Холли и выполняет обязанности домохозяйки.
Дэниел пожал руку Мередит. Его рукопожатие было сильным, сам он был красивым, с чарующей улыбкой и глубокими зелеными глазами. Но пульс у Мередит не забился чаще. Дэниел, казалось, тоже не почувствовал никаких эмоций, кроме искреннего дружелюбия.
— Приятно познакомиться, — сказал он. Мередит улыбнулась Сюзи. — Сколько лет вашей девочке?
— Два года.
Внезапно очередь двинулась, следующей была Сюзи.
— Может, еще увидимся. В следующую субботу мы, кажется, собирались на баскетбол? — Дэниел понес дочь к пегому пони с белой гривой.
— Конечно, — ответил Купер. — Встретимся у школы в час. Ты напомнишь Джейку?
— Я скажу ему. — Дэниел усадил девочку в седло.
Сюзи улыбнулась и крепко ухватилась за луку. Купер повернулся к Мередит.
— Недавно он пережил трудное время. Около года назад у него умерла жена.
— Он заботится о Сюзи сам?
— Ему помогает теща.
Освободился еще один пони.
— Давай, проказница, твоя очередь.
Холли не могла сдержать волнения, когда Купер помог ей забраться в седло. Объезжая огороженный круг, она держалась за повод, но махала рукой Мередит.
Катание закончилось, и Мередит не удивилась, когда Холли поглядела на Купера и спросила:
— А теперь я могу кататься на Цыганке? Пожалуйста! Даже если ты будешь просто водить ее по загону?
Купер присел перед дочкой.
— Ты думаешь, если я скажу «да», то к концу недели ты снова будешь кататься на Цыганке одна? Этого не будет, Холли.
Улыбка Холли поблекла.
— Но ты позволишь мне кататься на ней, если сам будешь вести ее?
Взглянув на Мередит, Купер криво ухмыльнулся.
— Не могу выдумать хорошей причины, чтобы отказать тебе.
Холли обвила его за шею руками.
— Спасибо, папочка.
Купер обнял дочь и закрыл глаза. Через несколько секунд он встал и откашлялся:
— Пойдем считать клубнику.
Потом они бросали шарики для пинг- понга, пытаясь выиграть золотую рыбку, наблюдали за гимнастами и кормили уток остатками вафель. Мередит изумлялась, сколько людей знало Купера.
К высокому платану, под которым они сидели, подошла Альма Макэви.
— Уже устали? — спросила она, улыбаясь. Купер встал.
— Просто наслаждаемся этим днем, прежде чем отправиться назад. Холли пора отдыхать.
— Ну, папа…
Альма фыркнула:
— Я сама отправляюсь домой. Вы вернетесь вечером проверить, выиграли ли вы?
— Не думаю…
— Папа, ты должен, — запротестовала Холли, вставая на ноги. — И потом, если вы не вернетесь, то пропустите танцы. Может быть, миссис Макэви останется со мной ненадолго?..
Купер нахмурился, но Альма похлопала его по руке.
— Прекрасная мысль! Я принесу с собой вязание, а Холли почитает мне одну из своих книжек.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Смущенный Купер взглянул на Мередит.
— Вы хотите вернуться сюда сегодня вечером?
— Это было бы интересно, — ответила Мередит, как будто провести время с ним наедине было пустяковым делом.
— Хорошо, Альма, мы принимаем ваше предложение.
Голубые глаза Альмы сверкнули.
— Я буду около семи.
— А почему тебе так хочется, чтобы я пошел на танцы? — спросил Купер дочь, взяв ее за подбородок.
— Потому что у тебя не было никаких развлечений с тех пор, как уехала мама… а Мередит такая красивая.
Мередит, отряхивавшая джинсы, почувствовала, что щеки у нее краснеют. Купер обнял Холли за плечи.
— Хорошо, обещаю, что сегодня вечером повеселюсь. А теперь пойдемте, купим свежей клубники домой.
Мередит подняла голову, и ее глаза встретились с глазами Купера. Он был вынужден согласиться на это некое подобие «свидания».
Скромная одежда Мередит висела в стенном шкафу гостевой комнаты. Мередит заправила бирюзовую блузку в крестьянском стиле в широкую юбку, расправила тесьму. Она оставила свою прошлую жизнь так легко, что даже удивилась самой себе. Твердо решив учить Холли и делать это хорошо, она никак не ожидала, что ей понравится готовить еду для Купера и его дочери, стирать и заботиться о них.
Признаться в этом было страшно. Мередит сунула ноги в белые кожаные туфли на плоской подошве. Что, если Купер узнает о ее прошлой жизни в Пенсильвании? Что она не нуждается в работе? Что ее доверительной собственности и суммы, полученной по контракту о разводе, с избытком хватит на целую жизнь?
Ей было незачем сообщать все это Куперу.
Проходя мимо комнаты Холли, она увидела, что девочка сидит на постели уже в ночной рубашке. Около нее спали котята.
— Ты хочешь выбрать книжку, чтобы почитать миссис Макэви?
Холли кивнула.
Мередит уже знала ее и поняла: что-то не так.
— Может, нам с твоим папой лучше остаться дома?
— Нет! Просто… у меня болит нога. Не вся, но…
— Ты сегодня много ходила, давай, я ее помассажирую.
— Мисс Нэнси иногда так делает.
Мередит улыбнулась.
— Я наблюдала за ней. Я только схожу за своим одеколоном.
Несколько минут спустя Мередит сидела на кровати Холли, растирая девочке больную ногу. Когда большие пальцы Мередит прошлись по шрамам, взгляд Холли встретился с взглядом Мередит.
— Как вы думаете, ребята будут надо мной смеяться, когда я вернусь в школу?
— Твоя хромота стала менее заметна за последние две недели. Если ты будешь хорошо работать, то до сентября она может исчезнуть совсем.
— А я могу носить в школе джинсы, чтобы шрамы не были заметны?
— Конечно. А что же будет, когда ты наденешь юбку?
Холли нахмурилась, она выглядела встревоженной.
— Но если я не скрою свои раны, ребята начнут показывать на меня пальцами и смеяться надо мной.
— Ты можешь толком им объяснить, что случилось, и не обращать на них внимания.
— В самом деле?
— Мередит права, — послышался от дверей низкий голос Купера. — У тебя нога болит?
— Уже меньше. — Купер недоверчиво поднял брови, и Холли торопливо заговорила: — Честное слово, уже меньше. Мередит помогла мне. Миссис Макэви уже здесь?
— Она только что приехала.
— Я хочу показать ей котят. Можно я снесу их вниз?
— Иди, я принесу их в коробке.
Холли нашла тапочки и, улыбаясь, пошла вниз.
— Может, нам лучше остаться дома? Как вы думаете? — Купер оценивающе окинул взглядом Мередит.
— Думаю, некоторое время она будет чувствовать себя прекрасно. Сегодня она перетрудила мускулы. Когда мы вернемся, я снова ее промассирую, если нога еще будет болеть. Мне кажется, она чувствует себя виноватой из-за того, что сегодня вам пришлось уделить ей столько внимания.
- Предыдущая
- 12/26
- Следующая