Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хеппи-энд не предвидится? - Хок Гарриет - Страница 11
Правда, с точки зрения руководства компании, работы велись не так уж успешно. Представители «Общества охраны природы и окружающей среды» высказали свои опасения по поводу испытательного бурения, представив документы в администрацию Монтгомери.
Президент ЛНК, господин Харт, решил в связи с этим направить в Монтгомери Джона Лоримера, чтобы утихомирить дискуссию. Джон должен был объяснить компетентным органам, что ЛНК не только готова следовать всем предписаниям, но и предоставить значительную сумму, в размере миллиона долларов, на нужды зашиты окружающей среды. У самого города на это денег не было.
Незадолго до обеденного перерыва, когда Джекки уже собиралась отправиться в кафе, зазвонил телефон. По звуку было ясно, что звонят по внутренней связи. Она подняла трубку.
– Саундерс, юридический отдел.
– Привет, Джекки, – на проводе был Джон Лоример. – Я не помешал?
– Нет, нет, – ответила она. – Я как раз собиралась идти в столовую.
– Великолепно. Мне необходимо с тобой поговорить. И мы можем сделать это за обедом так же успешно, как и у меня в кабинете.
Джекки села недалеко от входа, чтобы Джон сразу увидел ее, как только войдет. Так как с утра она выпила только чашечку кофе с маленьким бутербродом, ей очень хотелось есть, и она взяла ростбиф с большой порцией салата.
А Джон ограничился скромной трапезой. Он нес на подносе гамбургер и бутылку минеральной воды.
– Сегодня во второй половине дня я улетаю в Монтгомери, – сообщил он, усаживаясь на свободный стул рядом с Джекки.
– В Алабаме проблемы? – удивленно спросила Джекки. Она сама оформляла часть договоров, касающихся месторождений на севере штата.
Лоример повел плечами.
– Проблемы – это слишком громко сказано.
Джекки кивнула.
– Заключенные нами договоры с юридической точки зрения абсолютно законны.
– Я знаю. – Джон заботливо дотронулся до ее руки. – Но несмотря на это, Харт хочет, чтобы я еще раз обговорил все детали с министром. И я был бы рад, если бы ты согласилась сопровождать меня.
Джекки часто помогала ему во время командировок. Поэтому она не удивилась этому предложению. Вдобавок она была знакома со многими представителями общественных организаций, так как имела возможность встречаться с ними ранее на предварительных переговорах.
– Ты сможешь в три быть в аэропорту? – спросил Лоример. – Мы летим на самолете фирмы. Пилот уже в курсе.
– Нет проблем, – ответила Джекки. – Сколько дней мы пробудем в Алабаме?
– Думаю, не больше двух, – сообщил он. – Максимум три. Не забудь захватить на всякий случай вечернее платье. Пока официальный прием не запланирован, но все может измениться.
– Не волнуйся. Я всегда во всеоружии. Увидимся в три у трапа. – Джекки поднялась из-за стола.
Джекки возвратилась в Новый Орлеан через четыре дня. Ей удалось развеять последние сомнения у представителей «Общества охраны природы и окружающей среды». Правда, для этого пришлось поехать в Ханствилл – на самый север штата. Недалеко от этого местечка располагалось месторождение, которым ЛНК собиралась заняться в будущем году.
Все заинтересованные лица хотели ознакомиться с ситуацией на месте. В итоге обе стороны расстались, добившись полного взаимопонимания. Напряженная поездка того стоила.
Присутствие Джекки сильно повлияло на улучшение климата переговоров. Она показала великолепное знание предмета и всесторонне обрисовала политику ЛНК.
Днем у Джекки не было времени, чтобы думать о Декстере. Но вечерами, оставаясь в гостиничном номере в одиночестве, она постоянно вспоминала его. На память приходило каждое слово, произнесенное им в ее присутствии. Она постоянно спрашивала себя, что бы он сказал о той или иной ситуации.
Уже лежа в постели, она представляла его, чаще всего стоящим в рубке, со светлыми волосами, которые трепал ветер. Она вспоминала мелкие морщинки вокруг его синих глаз, которые появлялись, когда он улыбался. Его загорелое лицо, на котором так часто мелькало дерзкое выражение, что очень ей нравилось.
Джекки с удовольствием позвонила бы ему, ей очень хотелось услышать его голос, его комплименты и остроумные замечания. Он абсолютно не походил ни на одного из ее знакомых. В нем было так мало от истинного джентльмена, но он был по-настоящему оригинален.
К сожалению, Декстер в настоящий момент был недосягаем для нее из-за отсутствия телефонной связи на его судне.
«Он наверняка мне звонил», – пыталась утешить себя Джекки. Перед отъездом она включила автоответчик и уже предвкушала, что как только вернется, то сразу услышит его голос. Она не могла дождаться, пока приземлится самолет. Джон предложил зайти в кафе и выпить кофе, но Джекки вежливо отказалась и помчалась домой.
Пип.
– Привет, мое сокровище, – так начиналось первое сообщение, записанное на автоответчике. Увы, это был голос Лизы, а отнюдь не Декстера. – Твоя секретарша сказала мне, что ты болтаешься где-то в Алабаме. Надеюсь, тебе там понравится. Позвони мне, пожалуйста, когда вернешься из этой дыры к цивилизации. Наша договоренность по поводу покера в силе. Пока.
Пип.
– Добрый день, мисс Саундерс. Вас беспокоят из химчистки. Ваш костюм готов, и вы можете забрать его в любой момент. При необходимости мы с удовольствием его занесем. Всего хорошего.
Пип.
– Гм, гм... Безобразие, эти машины... Ах, да... Итак, послушай Джекки. Это мама. Мне бы хотелось напомнить тебе, что моей сестре Мэгги на следующей неделе исполняется шестьдесят. Предполагаю заранее, что у тебя не будет времени навестить твою тетю в день рождения, и могу это понять. Поездка к ней займет не менее восьми часов. Но ты, возможно, выберешь время, чтобы позвонить ей. Я уверена, твой звонок очень обрадует ее. Ты же знаешь, как она тебя любит. Она всегда спрашивает, как у тебя дела, ее действительно интересует, все ли у тебя в порядке. Иногда мне кажется, что тебе было бы лучше жить не в таком огромном городе, как Новый Орлеан. Я бы, например, просто не смогла и недели там прожить. Я...
Пип.
– Джекки, это опять мама. Этот ужасный автомат просто пискнул, и связь прервалась. Это неслыханно, что какая-то машина прерывает человека. К чему это может привести? С каждым днем это становится все невыносимее. Мы здесь, в Монро, живем довольно мирно, но скоро этому придет конец. Недавно в нашей местной газете я прочитала статью, от которой у меня волосы дыбом встали. Не могу поверить, что такие вещи происходят в нашем тихом городке. Но зачем я тебе это рассказываю? Тебе, наверно, не очень...
Пип.
– Этот отвратительный автомат опять не дал мне договорить. Это просто чудовищно. Теперь я так запуталась, что не могу вспомнить, зачем позвонила. Ах да, конечно. У тети Мэгги девятнадцатого день рождения. Не забудь поздравить ее. Ты могла бы и мне иногда звонить. Мне бы это было гораздо приятней, чем разговаривать с автоматом, который может меня в любой момент выключить, но не в этот раз. Я его перехитрила и закончила разговор первая. Всего хорошего, деточка.
Пип, пип, пип, пип.
Длинный гудок. Никто больше не звонил. Значит, Декстер ни разу за эти четыре дня не пытался связаться с ней. Джекки разочарованно вздохнула. Она выключила автоответчик и набрала Лизин номер. Занято.
Джекки включила автодозвон и громкую связь, чтобы ей не пришлось брать трубку, если она сможет дозвониться до Лизы, и направилась в ванную.
– Как провела время в Алабаме, дорогая? – раздался неожиданно Лизин голос.
– Тяжело, успешно, ничего интересного, – отчиталась Джекки. Она уже приняла ванну и теперь сидела, уютно устроившись, на диване.
– А как дела с очаровательным владельцем яхты? – голос подруги звенел от откровенного любопытства.
– Никак, – бросила Джекки. Ей пришлось постараться, чтобы произнести это равнодушно и не выказать своей досады. Но обмануть Лизу было совсем не просто.
– Вы больше не встречались?
– Один раз.
– Ну и?
– Ничего.
– Не заставляй меня тянуть из тебя каждое слово, – простонала подруга. – Как прошел вечер? Что он за человек?
- Предыдущая
- 11/19
- Следующая