Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Привидение - Стрэнтон Арч - Страница 25
«Скажи, пусть проверит этот счет на машине на третьем этаже, потому что ты ждешь на него перевод.»
– Пожалуйста, проверьте этот счет на машине, которая стоит на третьем этаже. Я жду на него перевод. – Быстро, одной слитной скороговоркой выпалила Оттоми и вытаращила глаза на женщину, ожидая ответа.
– На чем проверить? – Изумленно переспросила служащая. Ее удивление достигло предела.
«Ладно, пошли». – Вздохнул Сэм.
– Ну, нам пора. Мы пошли. – Повторила Оттоми, выбираясь из кресла. Она встала и, подмигнув клерку, чем вызвала у той легкий шок, значительно до бавила: – Но вы-то поняли, что я имела в виду. Можно мне оставить у себя эту ручку? – Уже обычным голосом спросила она.
– Да, конечно. – Клерк уже вообще перестала что-нибудь понимать.
– А-ха. -.Удовлетворенно кивнула Оттоми. – Большое спасибо. Пока.
Она пошла от стола странной дерганой походкой, словно кто-то подталкивал ее в спину. Клерк застыла, ошарашенно глядя ей вслед.
– Слушай, какая классная ручка! – Галдела Оттоми, пока они с Сэмом поднимались на третий этаж.
«Зачем ты стреляешь ручки? – Спроси Сэм. – Ты же в банке».
Они поднялись на третий этаж и остановились у дверей операционного зала по работе с наличными средствами.
Карл Брюннер нервничал. Господи, он еще ни разу в жизни так не волновался, как сейчас. Скорее бы стрелка часов встала на место. Скорее бы.
Стрелка настенных часов, словно приклеившись, замерла на без двадцати четыре.
А может быть, сделать все сейчас? Вот прямо сейчас? Нет. Энди сказал без пяти. Еще целых пятнадцать минут. Боже мой, как долго! Целых пятнад цать минут. Вечность! Стрелка дрогнула и переползла на следующее деление. Четырнадцать. И я богат! Богат!!! Да нет, господи, я раньше с ума сойду от ожидания. Точно. Прямо здесь. Господи, скорее бы эта' чертова стрелка встала на место. Экран компьютера высвечивал: «Перевод. Первый Национальный банк Нассау. Сумма: 4 000 000. Вкладчик: Рита Миллер. Номер счета получателя: 4869580». Карл с тоской взглянул на стрелку. Тринадцать. Плохое число.
Резко зазвонил телефон. Что? Что случилось? Он сорвал трубку и срывающимся голосом выдавило – Карл Брюннер. Слушаю.
– Карл, это Джон. – Раздался озабоченный голос приятеля по отделу.
– Да, Джон. Слушаю. – Карл перевел дыхание, успокаивая подкатившее к горлу, готовое разорваться сердце. – Прости, что не узнал. Что случилось?
– Только что поступили данные на компьютер.
– Да? Хорошо. Я потом подключусь.
– Отлично. Я буду здесь до шести. – Джон явно испытал облегчение.
– Ладно. Я позвоню. – Карл бросил трубку и посмотрел на часы. Без семнадцати.
Осталось двенадцать минут.
Сэм оглядел зал, выбирая человека, у которого внезапная клиентка, да еще такая экстравагантная, вызвала бы меньше подозрений.
Лайл Фергюссон. Точно. Фергюссон. Этого типа он знал как облупленного и, в случае чего, мог бы сыграть на этом.
«Это здесь. – Наклоняясь к Оттоми шепнул Сэм. -Постарайся говорить спокойно и не вертеть головой в мою сторону, а то шляпу потеряешь».
– Хватит меня «прикалывать»! – Взвизгнула Оттоми. – А то сейчас сам пойдешь с ним договариваться.
Хмурый пожилой охранник угрюмо посмотрел на нее и отвернулся.
«Скажи охраннику, что ты пришла к Лайлу Фергюссону». -Шепнул Сэм.
Оттоми ткнула охранника в плечо и, улыбаясь, выпалила:
– Привет. Я пришла к Лайлу Фергюссону. Охранник окинул ее презрительным взглядом. Ну и экземпляр. – Подумал он и, на всякий случай, переместил руку поближе к висевшему на боку «кольту».
– А у вас встреча назначена? – Поинтересовался он.
– Нет. – Улыбаясь, ответила Оттоми и пожала плечами. -Я вообще-то просто так зашла. Шла мимо, дай думаю…
«Не говори так! – Прошипел ей на ухо Сэм, и она умолкла, прикусив язык. – Пусть скажет: пришла Рита Миллер».
– Да. Скажи ему, что пришла Рита Миллер. Охранник посмотрел на нее подозрительно, но поскольку ничего, бросающегося в глаза, вроде гранатомета, заметно не было, нехотя согласился. – Подождите минуточку.
Тяжелой переваливающейся походкой он прошел к столу.
«Не выдумывай ничего сама». – Прошептал Сэм.
– Ладно. – Громко ответила Оттоми. Охранник обернулся.
– Что? – Спросил он.
Оттоми повела плечами, мол, ничего, так просто. Полицейский со все возрастающим беспокойством еще раз внимательно оглядел ее и направился к столу Фергюссона.
«Слушай. Этот Фергюссон – болван. Мы знакомы пять лет, но он до сих пор считает, что меня зовут…»
– Объясни мне, – перебила Сэма ясновидящая, – почему ты говоришь шепотом?
«Молчи и слушай! – Скомандовал Сэм. – Этот тип считает, что у него отличная память и ему нечего бояться. Но ты скажешь, что он знает тебя. Вы были вместе с ним и его женой Ширли на Рождество у Брюстеров».
Раздраженный охранник подошел к ней и зло процедил:
– Мистер Фергюссон не знает никакой Риты Миллер.
– Что?! – Возмущенно заорала Оттоми. – Да он, наверное, просто забыл меня! Мы так славно повеселились на прошлое рождество у Брюстеров, с ним и его красоткой Ширли. Было так классно! – Продолжала разоряться она. – Елка была в тысячах бенгальских огней и… Ой!
Последнее слово вырвалось у нее непроизвольно в тот момент, когда локоть Сэма вонзился ей в бок.
Она обнажила в улыбке все тридцать два зуба и, сморщившись, объяснила охраннику:
– Это у меня газы. Со мной это случается. – Поскольку охранник все еще недоверчиво смотрел на нее, она перестала улыбаться и пояснила ему как идиоту:
– Газы. Время от времени. Да!
Охранник опять побрел к столу Фергюссона, иногда оборачиваясь, чтобы еще раз оглядеть странную посетительницу.
– Хватит толкаться! – Зашипела Оттоми на Сэма.
«Я же говорил – не завирайся». – Парировал он.
Карл взглянул на часы: 15.46. Он вздохнул и принялся разглядывать желтые буквы на экране дисплея. «Рита Миллер. Рита Миллер».
«На этом банкете Фергюссон так напился, что мог повстречать Тину Тернер, а потом не вспомнить об этом. Так, что не бойся». Оттоми нервно стучала мыском туфли по ковру. Фергюссон – высокий седеющий мужчина – растерянно взглянул на нее, поднялся, суетливо застегивая пиджак, и, изобразив на лице подобие радушной улыбки, замахал ясновидящей рукой. «Идем».
Оттоми угловато подошла с столу и, улыбнувшись своей самой широкой улыбкой, опустилась в кресло для посетителей.
– Здравствуйте. – Чуть поклонился Фергюссон.
– Здравствуйте. – В тон ему ответила негритянка. Оба замолчали, явно не зная, о чем говорить. Лайл Фергюссон мучительно рылся в памяти, пытаясь разыскать там хотя бы один эпизод прошлого рождества, в котором бы фигурировала эта женщина. Нет. Не помнил. Видно, он и впрямь был сильно пьян. Поняв, что разговор придется начинать ему, Фергюссон кашлянул в кулак и непонятно к чему протянул:
– Да, конечно. Да.
– Сколько времени прошло. – Неопределенно поддакнула Оттоми, прислушиваясь, не появится ли где голос Сэма.
– Да, сколько дней. – Подхватил Фергюссон. – Давненько не виделись. – Кивнула Оттоми, пытаясь растянуть улыбку еще шире, только чтобы не было заметно ее растерянности.
– Да, точно. – Тоже закивал банкир, пытаясь сообразить, зачем пришла эта женщина.
Понимая, что все нейтральные приветствия исчерпаны, Оттоми было приготовилась пуститься наутек, но, к ее огромному облегчению, в этот момент над ухом раздался голос Сэма.
«Спроси у него, как Бобби и Снуки?»
– Ну, а как там Бобби Снуки? – Радостно гаркнула ясновидящая.
– Отлично, отлично. – Так же радостно ответил Фергюссон. Радость его была неподдельной в основном из-за того, что ему представилась возможность вести беседу, отвечая на вопросы, а не задавая их. Ибо, к своему смущению, он понял, что не помнит об этой женщине ВООБЩЕ НИЧЕГО. Не желая показаться невежливым, банкир тут же поинтересовался:
– Ну, а как ваша семья, надеюсь, все в порядке?
- Предыдущая
- 25/35
- Следующая