Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мужчина на заказ - Крисуэлл Милли - Страница 59
— А где это, Гарри? — с беспокойством спросила она. — Я говорила вам, что не могу отсутствовать долго.
— Да, говорили. Но я должен вас разочаровать, Кассандра. Видите ли, вы не вернетесь сегодня домой. Я распорядился вами и вашим ребенком иначе.
Ее пронзила ослепительно-белая, словно молния, вспышка страха. Подтвердились худшие опасения. Ну почему она была так доверчива, так легковерна? С отвагой, которой не ощущала, она заявила:
— Я требую, чтобы вы немедленно отвезли меня домой, иначе я вынуждена буду сообщить властям о вашем поведении. Закон не позволяет удерживать людей против их желания.
В ответ раздался безумный смех, Гарри покачал головой:
— Вы все та же надменная мисс Темплтон, верно, Кассандра? Что ж, боюсь, на этот раз я не смогу исполнить ваши желания. Я был прекрасно осведомлен о законах и о риске, на который решаюсь, когда замышлял свой маленький шантаж. Вы не сказали мне ничего нового.
Кровь отхлынула от ее щек.
— Шантаж! О чем вы говорите?
Его улыбка была полна мрачного самодовольства.
— Вы лишили меня огромного богатства, Кассандра, возможности наконец достичь желанного положения. Боюсь, мне осталось лишь мстить. Я потребую за вас выкуп, моя дорогая. Телеграмма уже послана. В это мгновение Саймон меряет шагами свой драгоценный восточный ковер, рвет на себе волосы и страшится за жизнь обожаемой доченьки. Я нисколько не сомневаюсь, что он готов раскошелиться ради вашего благополучного возвращения.
Она тоже нисколько в этом не сомневалась, но ей была ненавистна мысль, что Гарри возьмет верх над ее семьей.
— Ваш план не сработает. Мой муж будет меня искать.
Уинслоу это предвидел, но рассчитывал, что безумная ревность Джейка Стила затмит его разум, и он таким образом выиграет время.
— Лучше молитесь, чтобы он сработал, Кассандра, ибо мне больше нечего терять. Не хотелось бы, чтобы с ребенком случилось что-нибудь ужасное. — Он взглянул на малыша, и Кассандра задохнулась, увидев решимость, написанную на его лице.
— Вы сможете причинить вред невинному ребенку? — «Что же он за чудовище!»
— Уверен, что до этого не дойдет, но… — Он пожал плечами и направил лошадь по незнакомой дороге.
Ее голос зазвенел от жгучей ненависти, она даже не знала, что способна на такое чувство.
— Вы безумец! Как я этого раньше не поняла? Нужно быть слепым, чтобы этого не увидеть.
— Человек обычно видит то, что хочет увидеть. А что касается моего безумия… Что ж, как говорится, в отчаянных обстоятельствах принимают отчаянные меры. А я, моя дорогая, именно в таких обстоятельствах.
Братья вошли в столовую, ожидая застать за столом всех, угощающихся жареной курицей, которую Кончита обычно готовила по понедельникам. Это была одна из причин, почему они постарались закончить дела пораньше и вернуться домой. Но комната была пуста, и они обескураженно переглянулись.
— Кажется, мы опоздали, — сказал Морган.
— Я предупредил Касси, что мы не вернемся к обеду. Может, они решили поесть раньше.
Войдя на кухню, они увидели, что Аманда и Кончита мечутся из угла в угол. Кончита взволнованно ломала руки, шепча что-то по-испански, а Аманда кусала губу и теребила завязки передника. Она подняла на них глаза.
— Слава Богу, вы дома.
— Что происходит? — Джейк оглянулся, недоумевая, где жена и сын. — Касси что, наверху, кормит Томаса?
Она покачала головой:
— Нет. Она еще не вернулась. Я бы послала за ней Ухаря, но он уехал к Барни Олмстеду. Кажется, он там за кем-то ухаживает. И я была уверена, что Касси вернется к этому времени.
— Что значит, еще не вернулась? Она не говорила, что собирается сегодня в город.
— Вы уверены? — Аманда смутилась. — Касси поехала договориться о крещении ребенка. Она сказала, что вы знаете об этом.
Джейк побагровел от гнева.
— Чертова баба! — Он с такой силой хватил кулаком об стол, что перевернул миску с яблоками. Они рассыпались по полу.
— Где мой сын? С ней? — Но он и без подтверждающего кивка Аманды знал, что Томаса нет дома. Сомнений быть не могло: Кассандра взяла в свои руки дело с переездом в Нью-Йорк. Она тысячу раз угрожала это сделать, но он думал, что она просто старается заставить его переменить мнение. Он знал, что она тоскует по дому, но был непоколебимым: городская жизнь не по нем.
— Томаса нет. Кассандре пришлось взять его с собой. Кончиту мучил артрит, а я… — Она замялась, не желая рассказывать о своем недомогании. — А я думаю, она решила, что никто другой его не накормит, — объяснила она.
Кончита воздела руки, словно в молитве.
— О, сеньоры, а вдруг что-нибудь случилось с сеньорой? Я тогда не смогу жить.
Морган, который до сих пор молчал, сказал:
— Успокойся, Кончита. И ты, Джейк. Я уверен, что есть разумное объяснение тому, что Касси отправилась в город одна.
Раздраженно кривясь, Джейк резко ответил:
— Касси не одна. Она взяла с собой моего сына. Говорю вам, она уехала. Ставлю последний доллар, что она увезла Томаса в Нью-Йорк.
Тут Аманда не утерпела:
— Нет, Джейк! Касси никогда такого не сделает. Без предупреждения… Она слишком благородна для этого.
Не делай поспешных выводов, братишка. Аманда сказала, она поехала в город повидаться с преподобным. Наверное, она просто решила остаться у них на обед. Миссис Уорли ужасная болтушка. А ты знаешь, как бывает, когда женщины примутся разговаривать. Касси, вероятно, просто потеряла счет времени.
Но ослепленный яростью Джейк и слушать не желал увещеваний брата.
— Я иду наверх собирать вещи. Если Кассандра думает, что может так просто уйти из моей жизни и забрать с собой моего сына, она заблуждается. Я привезу их в Техас, даже если для этого придется связать ее по рукам и ногам.
— Пожалуйста, Джейк, усп-покойтесь, — сказала Аманда. Она положила руку ему на плечо и глубоко вздохнула. — Морган прав. Вы делаете поспешные выводы.
— Вы лучше, чем кто-нибудь, знаете, как упряма ваша кузина, Аманда. И не говорите мне, что она не способна на такое коварство. Мы все знаем, что способна. — Никто не произнес имени Гарри, но оно будто эхом отдалось от стен. — Говорю вам, она нас надула.
— Отказываюсь этому верить.
— Я тоже, — поддержала Кончита, складывая руки на мощной груди и вызывающе вскидывая подбородок. — Сеньора никогда так не сделает.
— Вы обе просто дуры, раз этому верите, — с усмешкой сказал Джейк.
— Ну-ка погоди! — Морган шагнул вперед, его голос зазвенел от гнева. — Не смей так разговаривать с Амандой и Кончитой.
Аманда дотронулась до руки Моргана, не желая стать причиной новой ссоры между братьями.
— Ничего страшного. Джейк просто расстроен. Я уверена, он не хотел обидеть нас с Кончитой.
Мексиканка громко хмыкнула. Джейк был готов извиниться, но тут в комнату ворвался запыхавшийся Карлос.
— Сеньоры, прошу, это нужно немедленно прочесть. Помощник шерифа только что приехал из города и привез эту телеграмму.
— Где он? — спросил Морган, заглядывая через плечо старого ковбоя. Но там никого не было.
— Он уехал, сеньор. Но сказал, чтобы я тут же отдал это сеньору Джейку. Это очень важно.
Джейк распечатал телеграмму, и на его виске запульсировала жила.
УИНСЛОУ ВЗЯЛ КАССАНДРУ ЗАЛОЖНИКИ ТЧК ПОЛУЧИЛ ТРЕБОВАНИЕ ВЫКУПА ОДИН МИЛЛИОН ТЧК НЕМЕДЛЛЕНО ПРИМИТЕ МЕРЫ ТЧК САЙМОН.
— Проклятый прощелыга! — взревел Джейк, размахивая бумажкой перед лицом Моргана. — Он захватил Кассандру и моего сына.
Аманда, побледнев, покачнулась, и Морган ее подхватил.
— Что ты говоришь? Кто захватил Кассандру?
— Гарри Уинслоу. Он потребовал у Саймона выкуп в миллион долларов, а не то… — Он боялся вообразить, что может натворить этот сумасшедший. Уинслоу способен на все.
Закрыв лицо руками, Аманда разрыдалась, а Кончита заголосила, истово крестясь.
— Ну-ка замолчите, обе, — велел Морган. — А то я не слышу своих мыслей.
- Предыдущая
- 59/64
- Следующая