Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мужчина на заказ - Крисуэлл Милли - Страница 1
Милли Крисуэлл
Мужчина на заказ
Глава 1
Июнь 1880 Уэйко, Техас
— Джейк Стал, сукин ты сын! Ах ты подлый, коварный, грязный подонок!
Джейк оглянулся через плечо и застонал — шериф Мэлкомб Биггс! Толстяк держал в руке грозный сорок пятый кольт, направленный прямехонько в Джейкову спину.
Джейк скатился с Мейбелл Биггс, схватив простыню, чтобы прикрыться, и нагло ухмыльнулся, пряча замешательство. Скверно, если тебя застукают в постели с чужой женой, но когда на тебя в упор глядит дуло револьвера, а ты лежишь в чем мать родила, куда хуже.
Он как всегда плохо рассчитал время.
Заложив руки за голову, Джейк откинулся на латунную спинку кровати, словно у него времени навалом, и стал слушать ругательства, которые потоком извергал Мэлкомб Биггс. Шерифова мясистая физиономия багровела, как перезрелый помидор, а рука с револьвером отчаянно тряслась. «Сейчас лопнет», — подумал Джейк.
Но знал: Мэлкомб не выстрелит. При всем своем бахвальстве шериф не убил ни одного человека. В Уэйко над этим потешались, как и над женитьбой Биггса на девице из салуна. Зная Мэлкомба как облупленного, Джейк даже сомневался, что шерифов револьвер заряжен. Однажды, гоняясь за воришкой, стащившим курицу, Биггс прострелил себе ступню и с тех пор носил патроны в кармане брюк.
Мэлкомба выбрали шерифом не столько за особые способности, сколько по необходимости — других желающих не оказалось, — так что, полагал Джейк, добрые горожане получили что заслуживают.
Тем временем Мейбелл голосила громче самки койота перед случкой:
— Он… он меня изнасиловал, — вопила она, скатившись с кровати и прижимая одеяло к груди, чтобы прикрыть наготу. Краска, которой были подведены глаза, черными ручейками стекала по щекам цвета персика со сливками. — Клянусь, Мэл. Он меня изнасиловал! — Она размазывала слезы по лицу, пытаясь разжалобить мужа.
Неизвестно, кого более поразили слова Мейбелл. Джейк знал, что это ложь; он не взял насильно ни одной женщины. Господи! Да у него нужды не было! Все его подружки оказывались сами не прочь… даже слишком не прочь, как Мейбелл. На беду рыжеволосой красотки Мэл не слишком поверил ей: слава Мейбелл опережала ее.
Губы шерифа под пышными пшеничными усами презрительно сжались, он оглядел жену. В комнате стоял смешанный запах секса, пота и одеколона — того самого одеколона, на который в прошлое Рождество он потратил три тяжким трудом заработанных доллара.
— Как ты могла, Мей? В нашей постели? Джейк Стил всего-навсего жалкий каторжник. Верно, Джейк?
Сощурив голубые глаза, Джейк изо всех сил старался не взорваться. Он провел на каторге пять лет за преступление, которого не совершал — еще один яркий пример его способности оказываться в неподходящее время в неподходящем месте, — и не желал, чтобы ему лишний раз об этом напоминали.
— Вы отлично знаете, шериф, что я не грабил этот чертов банк. Вы с другими городскими святошами меня подставили.
Биггс усмехнулся, показав зубы в коричневых пятнах вследствие жевания табака и нерегулярных гигиенических процедур.
— Судья и присяжные решили иначе, Стил. Тебя судили честно и беспристрастно и приговор вынесли законный и справедливый.
— Двое свидетелей показали, что в то утро я деньги приносил, а не уносил, — возразил Джейк. Он откладывал из своих скудных заработков в конюшне Мартина, надеясь накопить на пару породистых лошадок или, быть может, на поездку в Сан — Франциско, или… Дьявол! Он не знал, что сделает с деньгами. Но это будет что-нибудь стоящее. В один прекрасный день он непременно совершит что-нибудь стоящее, чего-нибудь обязательно добьется.
— Жаль, что они отказались от своих показаний, — напомнил шериф.
Джейк презрительно фыркнул: — : Вернее, их заставили отказаться — вы и другие достойные обитатели этого жалкого городишка.
— Напасти за тобой по пятам ходят, парень. Ты из лиха не вылезаешь с тех пор, как дорос до длинных штанишек. Я знаю, тебе несладко пришлось, когда погибли твои мать с отцом, но это еще не повод пускаться во все тяжкие. Лучше б ты остался в Далласе у своего брата Моргана. Зря ты сюда вернулся, после того как вышел.
И какого черта он вернулся? За два месяца, что миновали с тех пор, как его выпустили из тюрьмы, Джейк задавал себе этот вопрос бессчетное количество раз. Наверное, причиной тому — дурацкое желание восстановить свое доброе имя. И никто, даже толстый шериф Биггс, не смеет указывать, где ему жить. Пожалуй, он вернулся из вредности, по той же причине затащил в постель Мейбелл. Поступать Мэлкомбу назло было исключительно приятно. Хотя, нужно признать, он руководствовался не только этим: Мейбелл являла собой весьма лакомый кусочек.
Джейк взглянул на нее. Мейбелл стояла у окна, изо всех сил стараясь выглядеть невинно в пестром одеяле, обернутом вокруг пышного бюста. Он всегда питал слабость к женщинам с большой грудью, а у Мейбелл она не помещалась в ладони.
Мэлу следовало хорошенько подумать, прежде чем жениться на женщине пятнадцатью годами моложе себя. Телочки всегда ищут лужайку позеленее.
Ему ли об этом не знать?
— Кончай пялиться на мою жену, Стил, а то я тебе башку разнесу, — пригрозил шериф. Жила на его виске билась в такт ходикам на камине.
— Трудно не восхищаться прекрасной женщиной, Мэл, — парировал Джейк, подмигнув Мейбелл. Она скромно опустила глаза, но Джейк успел заметить, как они довольно блеснули.
— Заткнись, парень. Больно ты хорохоришься. Посмотрим, как ты запоешь, когда снова загремишь в тюрьму.
От одного этого слова у Джейка мурашки по спине забегали, но он не подал виду, что испугался. Больше он не позволит засадить себя в эту преисподнюю, что зовется Ливенуортом.
— Нельзя арестовать человека за то, что он переспал с чужой женой, даже если это ваша жена. Вы отлично знаете, что я ее не насиловал. Черт! Да если арестовывать каждого, кто спал с Мейбелл, придется пересажать почти всех двуногих в Уэйко.
У шерифа хватило такта покраснеть, он с укором взглянул на жену: Стил говорил правду. Мейбелл была потаскушка. И позорила его. Но он любил ее, несмотря ни на что. И в этом заключалось его величайшее несчастье.
Покорно укротив гнев, Биггс велел жене:
— Собери свою одежду и ступай вниз, я скоро спущусь. Нам со Стилом поговорить нужно.
Кинув на Джейка беглый взгляд, который можно было счесть извинением, Мейбелл подобрала с пола панталоны и сорочку и поспешила к двери.
Шагая взад-вперед по цветному плетеному коврику и не отводя револьвера от Джейка, Биггс заговорил:
— Паршивое это дело баловаться с чужой женой в мужниной постели, Стил. Я думал, твоя мамочка тебя лучше воспитала. То-то я порадуюсь, когда ты, красавчик, опять за решетку загремишь.
Джейк пожал плечами и незаметно прикинул расстояние от кровати до открытого окна. Интересно, заряжен ли шерифов револьвер. Черт! А если заряжен — нельзя рисковать. Мэл, может, никого и не убил, но один выстрел ниже пояса может натворить немало бед. Джейк поежился.
Прыгать невысоко, если только он успеет схватить со стула одежду и добежать до окна прежде, чем шериф спустит курок.
— Снова ограбили дилижанс, Стил. Третий раз за месяц. И почему-то это началось, едва ты вернулся в Уэйко. Думается мне, что тут не простое совпадение. Похоже, ты снова взялся за старое.
— Не вздумайте вешать на меня новое ограбление, Биггс. Я не делал ничего плохого в прошлый раз и теперь ни при чем. В одном только я виноват: оказался в неподходящее время в неподходящем месте. — «И трахнул твою жену», — добавил он про себя, снова взглянув в окно. Если бы только удалось его отвлечь. Или, на худой конец, покурить. Но курево было в кармане рубашки, а рубашка — на стуле.
— Вылезай из постели, Стил. Посидишь под замком, пока не разберемся с ограблением дилижансов.
— Вы просто пытаетесь отомстить за Мейбелл, Биггс. Признайтесь, ведь вы из-за нее хотите меня упечь.
- 1/64
- Следующая